L'Organisation a pris des mesures concertées pour garantir son intégrité tout en ménageant la possibilité d'innover.
本组织已作出协调努力,确保完善
并为创新提供空间。
L'Organisation a pris des mesures concertées pour garantir son intégrité tout en ménageant la possibilité d'innover.
本组织已作出协调努力,确保完善
并为创新提供空间。
Cette épreuve détermine l'intégrité des joints des piles et des batteries et celle des raccordements électriques internes.
本试验评估电池电池组的密封完善
电连接。
Tout cela n'aboutit qu'à discréditer la coopération multilatérale au sujet de la non-prolifération, ce qui a de graves répercussions sur l'intégrité du Traité.
这样做只会使不扩散与裁军的多边合作丧失信誉,并且对《条约》的完善产生严重冲击。
Les politiques de marchés ne sont souvent que des représentations stylisées et les imperfections du marché ne sont pas bien représentées ou ne le sont pas du tout.
市场政策往往只是程式化的表述而已,市场的不完善,即使有所体现,也是不完整的。
Si les créanciers ne pouvaient pas utiliser le registre de sûretés pour connaître l'existence éventuelle de réserves de propriété antérieures, l'intégrité et l'utilité du registre lui-même seraient compromises.
如债权人不能依靠担保权登记系统来显示可能存在的原有所有权保留安排,则登记系统的完善有用
就会受到损害。
De telles relations permettront de veiller à préserver la légitimité, la cohérence et la solidité des décisions qui seront adoptées par cette Assemblée et par le Conseil de sécurité.
此种做法是维护大会安全
事会通过的决定的合法
、连贯
完善
的保障。
L'existence d'une direction politique responsable qui adhère aux principes fondamentaux de justice et de primauté du droit est encore plus essentielle pour mettre en place ce système et garantir son intégrité.
对建立该体系并维持其完善来说,坚持正义
法制等基本原则的负责任的领导甚至更加关键。
Il a été dit qu'en s'acquittant de façon fiable de leurs fonctions, l'autorité de surveillance et le conservateur contribueraient également au maintien de l'intégrité des principes actuels du droit international de l'espace.
有一种意见认为,监督机构登记员的可靠运作也将有助于确保现行国际空间法原则的持续完善
。
Le FNUAP entend mettre au point un dispositif permettant de garantir la qualité, la cohérence et la complémentarité des programmes afin de permettre l'exécution des produits définis aux niveaux mondial et régional.
人口基金将制定一个保证质量、一致及互补
的机制,审查已制定方案的完善
,
现全球
区域方案的产出。
Il faut continuer à promouvoir l'excellence au sein du personnel des Nations Unies mais l'application du principe de la répartition géographique équitable devrait être l'un des principaux objectifs de la réforme dans ce domaine.
应该力求推动联合国工作场所需要的完善,但
现公平地域分配的原则应该是这方面改革的主要目标之一。
Dans le vaste cadre de ce point de l'ordre du jour, le Comité s'intéressera au renforcement des capacités institutionnelles nécessaires pour assurer l'intégrité et la légitimité des services nationaux de statistique et de leurs produits.
在这一议程项目的大范围下,委员会将重点讨论增强体制能力,保持国家统计服务及其产品的完善
合
的问题。
La Base de données géographiques des Nations Unies constitue un recueil intégré de multiples données géographiques, qui servira à la fois pour sauvegarder les données des missions et comme source pour la préparation des déploiements futurs.
联合国地数据库是一个完善的、多阶
的全球地
数据存储库,既可用作特派团数据的备份,也可作为筹划今后
署的资源。
La République de Serbie maintient sa position de se consacrer à la réalisation des buts de l'Organisation des Nations Unies et est prête à travailler avec d'autres pays au renforcement de l'intégrité de l'Organisation aux termes de la Charte.
塞尔维亚共国将继续致力于
现联合国的目标,并时刻准备与其他国家按照《宪章》共同加强这一世界组织的完善
。
Compte tenu de sa capacité de rassemblement, sa neutralité, son intégrité, son autorité sur les questions concernées, son expérience et sa capacité de motiver les acteurs autres que les États, l'Organisation est tout indiquée pour promouvoir la création de partenariats.
联合国在促进建立伙伴关系方面具备想条件,因为它具有召集力、中立
、完善
、处
问题的领导作用、专门知识
调动非国家行动者的能力。
Ce processus d'examen est d'une très grande importance car il permettra de tirer des leçons qui pourront être utilisées pour actualiser les directives et, au bout du compte, améliorer la dynamique des partenariats tout en garantissant l'intégrité et l'indépendance de l'Organisation.
这一过程极其重要,因为得出的经验可用于对准则进行增补,并最终提高伙伴关系的活力,同时确保本组织的完善独立
。
La Commission a renforcé son intégrité en adhérant aux principes et aux normes électorales régionales et internationales définis dans les instruments tels que les principes relatifs à l'organisation, à la surveillance et à l'observation des élections dans la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe, et les normes du Forum parlementaire de la Communauté de développement de l'Afrique australe.
独立选举委员会遵守在诸如南非洲发展共同体地区
南
非洲发展共同体议会论坛的选举、监督
观察原则—南
非洲发展共同体地区的准则
标准等文书中所规定的区域
国际选举原则
准则,从而增进了它的完善
。
Des propositions visent à modifier le cas échéant les régimes de l'UE et de l'AMP, qui comportent actuellement des dispositions limitées concernant l'utilisation des communications électroniques, pour permettre une telle utilisation par accord, pour autoriser les entités adjudicatrices à insister sur ces communications, et pour introduire des contrôles tels que les moyens électroniques utilisés soient accessibles, et pour assurer l'authenticité, la confidentialité et l'intégrité.
有人建议修订目前很少涉及使用电子通讯问题的欧盟《政府采购协议》体系,已允许使用经同意的电子通讯,允许采购
体坚持使用电子通讯,并进行控制,
便人们掌握所使用的电子手段,同时确保可靠
、保密
完善
。
Ces discussions ont mis en relief l'importance d'une action publique dans quatre domaines, à savoir: a) créer un bon climat de l'investissement et attirer des IED axés sur le développement; b) renforcer la capacité de production et la compétitivité par l'application de politiques équilibrées et favorables au niveau macroéconomique, au niveau sectoriel et au niveau des entreprises; c) concilier objectifs publics et objectifs privés dans un cadre général d'approfondissement du développement en resserrant la collaboration entre les secteurs public et privé; d) bien gérer l'intégration dans l'économie mondiale.
这些讨论强调了必须在四个领域抓住政策重点:(a) 创造一个有利的投资环境吸引
发展为导向的外国直接投资;(b) 通过完善
支助
的宏观、
门
企业政策增强供应能力
竞争力;(c) 通过增强各方的真诚协作在一个总体的深化发展的框架
统一公私营
门的目标;(d) 有效地驾驭与全球经济的接轨。
声明:上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。