“Bip…Bip…Bip…”, le réveil sur la table de nuit a sonné de bonne heure comme d’habitude.
“哔哔...哔......”床头上的时钟响了早如常。
“Bip…Bip…Bip…”, le réveil sur la table de nuit a sonné de bonne heure comme d’habitude.
“哔哔...哔......”床头上的时钟响了早如常。
Il est désormais exclu de faire comme avant.
续“
如常”不再是
个选项。
Nous ne pouvons laisser les choses suivre leur cours.
我们不能
续保持
如常的态度,而是需要采取
胆的措施,以确保金融风暴的负担不
转移到非洲和整个发展中世界。
Le schéma proposé ne ferait que permettre aux organismes de continuer sur la même voie, sans rien changer.
拟议的框架只能让各组

如常,没有任何改变。
De nombreuses mesures positives ont été prises, loin des sentiers battus, qui, je l'espère, seront poursuivies au cours des sessions à venir.
我们还改变“
如常”的做法,采取了许多积极、
实的步骤,我希望在今后各届

续这样做。
Pour que la Convention continue à s'appliquer, l'État membre doit s'acquitter de toutes ses contributions courantes en plus de ses versements annuels.
维持这
安排的条件是除了分期支付欠款外如常支付本期
费。
Il a créé le Groupe parce qu'il croit que l'Organisation ne peut pas continuer à opérer comme d'habitude s'agissant des opérations de paix.
他设立该小组是认为本组
无法
续在和平行动方面如常开展活动。
L'Assemblée doit conserver l'esprit du millénaire et agir en ayant conscience de l'urgence, et non pas comme s'il s'agissait d'expédier les affaires courantes.

必须保持千年首脑
议的精神,带着紧迫感,而不是以


如常的态度开展工作。
Comme cela a été dit à plusieurs reprises, la Convention sur les armes chimiques ne va pas se mettre en oeuvre toute seule.
正如常说的那样,《化学武器公约》不是
项自行执行的文书。
Un programme d'équipement de grande envergure représentant 13,5 millions d'euros est en bonne voie et aidera l'aéroport à faire face à l'accroissement du trafic.
项价值1 350万欧元的
规模资本投资方案正执行如常,这将有助于该机场应付增加的客流量。
À l'issue des consultations d'usage, je me propose de nommer Mme Carolyn McAskie (Canada) Représentante spéciale du Secrétaire général pour le Burundi et chef de l'ONUB.
经如常协商,我打算任命卡罗琳·麦卡斯基女士(加拿
)为我的布隆迪问题特别代表兼ONUB首长。
Toutefois, malgré notre enthousiasme initial, il me paraît clair aujourd'hui que, dans cette salle comme dans tout le bâtiment, les choses continuent de manière inchangée.
然而,尽管我们刚开始时还有热情,但我感觉比较明显的是,在
堂和联合国
楼内,
如常。
Il laisse en réalité prévoir la continuité des pratiques habituelles, car les tableaux statistiques indiquent qu'aucune donnée n'est disponible pour la population vivant avec moins de 1 dollar par jour.
这份报告实际上体现了
如常的态度,因为在统计表中,报告说没有生活费不足1美元的人的数据。
Bien que les métaux précieux jouent leur rôle habituel de « valeurs refuges », les prix des métaux non ferreux comme le nickel, l'aluminium, le cuivre, le zinc et l'étain ont dégringolé.
贵金属如常发挥“安全港”角色,但镍、铝、铜、锌和锡等有色金属价格暴跌。
Bien que l'expression « groupes vulnérables » figure habituellement dans des documents de politique publique, les organisations de la société civile formulent des réserves de plus en plus nombreuses à l'égard de cette expression.
虽然,“脆弱群体”
词
续如常在政策文件中出现,但民间社
组
已对这
用语表示日益不安。
Les 12 prochains mois montreront si nous, les Nations Unies du monde, allons poursuivre notre modus operandi habituel ou si nous allons nous lancer sur la voie du multilatéralisme, principal règle de notre engagement.
今后12个月将决定我们这个世界的联合国的运作是
续走在“
如常”的道路上,还是我们将走上多边主义的道路,以此作为我们相互接触的主要规则。
Le même niveau de violence qui bouleversait la communauté internationale un jour la laisse froide le jour suivant et le terroriste doit trouver sans cesse des atrocités nouvelles pour heurter la sensibilité des peuples.
今天的暴力震惊了国际社
,明天则恢复如常,因此,恐怖分子必然不断用新的暴行去刺激敏感神经。
Comme par le passé, le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, notamment sa Division de la codification, a continué de s'acquitter de diverses fonctions en rapport avec les objectifs du Programme.
联合国秘书处法律事务厅,特别是其编纂司,
续如常履行与方案目标有关的各项职能。
Un certain nombre de dirigeants du monde et le Président de l'Assemblée générale, dans une allocution récente faite du haut de cette tribune, ont indiqué, à juste titre, que l'on ne peut continuer comme si de rien n'était face à ces graves problèmes.
最近
些世界领导人和
主席在此讲台上发言,他们正确地指出,面对如此严重问题,不能
续
如常。
Nous pouvons continuer à agir comme à l'accoutumée et faire face à un risque croissant d'échec pour avoir trop tiré sur la corde, ou nous pouvons nous rallier à l'appel lancé par le Secrétaire général adjoint Guéhenno au Comité spécial des opérations de maintien de la paix de suspendre temporairement son train-train habituel.
我们可以
续如常并面临着由于过度延伸而日益严重的失败的危险,或者可以响应副秘书长盖埃诺对维持和平行动特别委员
的呼吁,既暂时
照旧的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。