Les produits incluent simple face, double faces, multi-couches, complexe et de nombreux autres types.
产品包括单面、双面、多层,复合体等多种类型。
Les produits incluent simple face, double faces, multi-couches, complexe et de nombreux autres types.
产品包括单面、双面、多层,复合体等多种类型。
Avec les deux autres instruments internationaux, elle forme un cadre remarquable.
它同其他两项国际文件一起构成了令人生畏复合体。
Chaque régime comporte ses propres principes, son propre savoir-faire et sa propre «éthique», laquelle n'est pas forcément identique à celle des spécialisations voisines.
每一种规则复合体或“制度”产生都伴随着其
身
原则、专长形式及其 “精神特质”,这种精神特质未必与邻近专业
精神特质相同。
Les activités du complexe militaro-industriel des États-Unis sur Guam ont eu une très grave incidence humaine et ne peuvent que freiner les progrès vers l'autodétermination, que les États-Unis sont tenus d'assurer.
美国在关岛军事工业复合体已经对人类构成了严重影响,并必然阻碍
取得进展,然而美国却有义务确
实现。
Sur le segment Endeavour de la dorsale Juan de Fuca (fig. A1), 30 sites recelant des sulfures sont répartis entre huit champs hydrothermaux, dans un secteur de 10 kilomètres dans la vallée axiale.
在胡安·德富卡洋脊安得维尔块段(图A1),30个不同
复合体分布在10公里轴谷地带沿线
8个喷口区。
La Pédagogie du citoyen oecuménique est ce qui fait la particularité de cet enseignement en expliquant la valeur de la Spiritualité et en développant chez les étudiants un goût marqué pour la Solidarité.
此一教育复合体与众不同是大一统公民教学进程,引进精神价值,在学生
性格中加入对团结做法
确切体会。
La fragmentation de la société internationale revêt une importance juridique dans la mesure où elle s'est accompagnée de l'apparition de règles ou d'ensembles de règles, d'institutions juridiques et de domaines de pratique juridique spécialisés et (relativement) autonomes.
国际社会界不成体系具有一定
法律意义,特别是因为伴随着这一现象出现了各种专门
和(相对)
治
规则或规则复合体、法律机构以及法律实践领域。
L'objectif poursuivi dans le cadre de l'accord est de renforcer l'efficacité de la lutte contre le terrorisme dans les pays de la CEI et d'empêcher que des groupes terroristes n'acquièrent des systèmes de missiles portatifs Igla ou Strela.
协定目标是要加强独联体各国打击恐怖主义并且防止恐怖团体获得流动型
“Igla”和“Strela”、Zenithal-火箭复合体。
Aux termes de cet accord, les États membres seraient tenus d'échanger systématiquement des éléments d'information en cas de commerce (transfert) ou d'acquisition de ce type de systèmes de missiles portatifs (y compris en cas de location, que ce soit avec ou sans option d'achat).
协议载有一些要点,要求成员国交换关于所有交易(转移)和购买案例
资料(包括租用和租借上述Zenithal-火箭复合体
个案)。
Toutefois, chaque institution du système apporte une contribution unique à l'ensemble. Par conséquent, les accords de coopération qu'elle conclut avec les acteurs non étatiques sont déterminés par son mandat particulier, son mode d'opération et les objectifs immédiats qu'elle doit atteindre pour contribuer à l'ensemble des activités.
然而,联合国系统每个机构各为该国际复合体作出独有
贡献;因此,它们与非国家行动者
合作安排取
于各
特定
任务、业务方式以及作为对整体
贡献所需完成
直接目标。
Un projet d'accord relatif aux procédures d'échange d'informations entre les États membres de la CEI sur le commerce (transfert) et l'acquisition des systèmes de missiles portatifs comme l'Igla et le Strela a été élaboré, en marge de cette décision, et le processus de coordination intergouvernementale est actuellement en cours.
独联体成员国之间关于交易(转移)和取得“Igla”和“Strela”型手提Zenithal-火箭复合体义务资料交流法令”协定草案,是在上述
定范围内制定,目前正在政府间协商过程中。
En conséquence, il est utile de penser la technologie agricole en termes systémiques, sous la forme d'un ensemble d'institutions, de connaissances, de pratiques et de communautés qui collaborent en vue d'obtenir des résultats améliorant la productivité actuelle et à long terme des ressources naturelles et en prenant dès lors en considération les besoins de développement humain.
因此,以系统观点来看待农业技术,将其视为共同发生作用、产出成果、提高
然资源当前和长远
生产力、从而满足人类发展需求
各种机构、知识、做法和社区
复合体,是十分有益
。
Un échange d'informations a été institué entre le service chargé des opérations relevant du contrôle du commandant des forces de la sécurité intérieure du Ministère de l'intérieur et le responsable de service au poste de commandement du chef des armées spécialisées dans la guerre chimique des forces armées en ce qui concerne l'évolution de la situation radiologique, chimique et biologique dans des installations potentiellement dangereuses, comme les structures de l'économie nationale et les installations des forces armées.
内政部内部治安部队指挥官总部内作业值勤单位和武装部队
学战部队司令指挥和控制设施内
值勤军官正在就国家经济复合体和武装部队可能引起危险设施
放射性、
学和生
情况
变动交换情报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。