有奖纠错
| 划词

Les produits incluent simple face, double faces, multi-couches, complexe et de nombreux autres types.

产品包括单面、双面、多层,复合体等多种类型。

评价该例句:好评差评指正

Avec les deux autres instruments internationaux, elle forme un cadre remarquable.

其他两项际文件一起构成了令人生畏复合体

评价该例句:好评差评指正

Chaque régime comporte ses propres principes, son propre savoir-faire et sa propre «éthique», laquelle n'est pas forcément identique à celle des spécialisations voisines.

每一种规则复合体或“制度”产生都伴随着其自身原则、专长形式及其 “精神特质”,这种精神特质未必与邻近专业精神特质相

评价该例句:好评差评指正

Les activités du complexe militaro-industriel des États-Unis sur Guam ont eu une très grave incidence humaine et ne peuvent que freiner les progrès vers l'autodétermination, que les États-Unis sont tenus d'assurer.

在关岛军事工业复合体已经对人类构成了严重影响,并必然阻碍自决取得进展,然而有义务确保自决实现。

评价该例句:好评差评指正

Sur le segment Endeavour de la dorsale Juan de Fuca (fig. A1), 30 sites recelant des sulfures sont répartis entre huit champs hydrothermaux, dans un secteur de 10 kilomètres dans la vallée axiale.

在胡安·德富卡洋脊安得维尔块段(图A1),30个硫化物复合体分布在10公里轴谷地带沿线8个喷口区。

评价该例句:好评差评指正

La Pédagogie du citoyen oecuménique est ce qui fait la particularité de cet enseignement en expliquant la valeur de la Spiritualité et en développant chez les étudiants un goût marqué pour la Solidarité.

此一教育复合体与众是大一统公民教学进程,引进精神价值,在学生性格中加入对团结做法确切体会。

评价该例句:好评差评指正

La fragmentation de la société internationale revêt une importance juridique dans la mesure où elle s'est accompagnée de l'apparition de règles ou d'ensembles de règles, d'institutions juridiques et de domaines de pratique juridique spécialisés et (relativement) autonomes.

际社会界成体系具有一定法律意义,特别是因为伴随着这一现象出现了各种专门和(相对)自治规则或规则复合体、法律机构以及法律实践领域。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif poursuivi dans le cadre de l'accord est de renforcer l'efficacité de la lutte contre le terrorisme dans les pays de la CEI et d'empêcher que des groupes terroristes n'acquièrent des systèmes de missiles portatifs Igla ou Strela.

协定目标是要加强独联体各打击恐怖主义并且防止恐怖团体获得流动型“Igla”和“Strela”、Zenithal-火箭复合体

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de cet accord, les États membres seraient tenus d'échanger systématiquement des éléments d'information en cas de commerce (transfert) ou d'acquisition de ce type de systèmes de missiles portatifs (y compris en cas de location, que ce soit avec ou sans option d'achat).

协议载有一些要点,要求成员交换关于所有交易(转移)和购买案例资料(包括租用和租借上述Zenithal-火箭复合体个案)。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, chaque institution du système apporte une contribution unique à l'ensemble. Par conséquent, les accords de coopération qu'elle conclut avec les acteurs non étatiques sont déterminés par son mandat particulier, son mode d'opération et les objectifs immédiats qu'elle doit atteindre pour contribuer à l'ensemble des activités.

然而,联合系统每个机构各自为该复合体作出独有贡献;因此,它们与非家行动者合作安排取决于各自特定任务、业务方式以及作为对整体贡献所需完成直接目标。

评价该例句:好评差评指正

Un projet d'accord relatif aux procédures d'échange d'informations entre les États membres de la CEI sur le commerce (transfert) et l'acquisition des systèmes de missiles portatifs comme l'Igla et le Strela a été élaboré, en marge de cette décision, et le processus de coordination intergouvernementale est actuellement en cours.

独联体成员之间关于交易(转移)和取得“Igla”和“Strela”型手提Zenithal-火箭复合体义务资料交流法令”协定草案,是在上述决定范围内制定,目前正在政府间协商过程中。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il est utile de penser la technologie agricole en termes systémiques, sous la forme d'un ensemble d'institutions, de connaissances, de pratiques et de communautés qui collaborent en vue d'obtenir des résultats améliorant la productivité actuelle et à long terme des ressources naturelles et en prenant dès lors en considération les besoins de développement humain.

因此,以系统观点来看待农业技术,将其视为共发生作用、产出成果、提高自然资源当前和长远生产力、从而满足人类发展需求各种机构、知识、做法和社区复合体,是十分有益

评价该例句:好评差评指正

Un échange d'informations a été institué entre le service chargé des opérations relevant du contrôle du commandant des forces de la sécurité intérieure du Ministère de l'intérieur et le responsable de service au poste de commandement du chef des armées spécialisées dans la guerre chimique des forces armées en ce qui concerne l'évolution de la situation radiologique, chimique et biologique dans des installations potentiellement dangereuses, comme les structures de l'économie nationale et les installations des forces armées.

内政部内部治安部队指挥官总部内作业值勤单位和武装部队化学战部队司令指挥和控制设施内值勤军官正在就家经济复合体和武装部队可能引起危险设施放射性、化学和生物情况变动交换情报。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传唱, 传抄, 传抄本, 传承, 传出的, 传出神经, 传出神经元, 传出途径, 传出纤维, 传出性共济失调,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Solange te parle

J'ai un grand complexe du genou.

我有膝盖复合体

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

C'est un fleuron non seulement pour l'Italie, mais pour l'Europe entière, le plus grand complexe forestier en évolution depuis 600 ans.

它不仅意大利,也欧洲已有600年演化历史最大森林复合体

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Selon une enquête de l'Ifop, un Français sur deux n'aime pas son corps, et à la veille de sortir son maillot, les complexes, eux aussi, ressortent.

- 根据 Ifop 项调查, 二分之法国人不喜欢他身体,在脱下球衣前夕,复合体也很突出。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传单, 传当事人出庭, 传导, 传导方程, 传导功能, 传导介质, 传导粒子, 传导率, 传导麻醉, 传导速度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接