Il faut nettoyer après chaque utilisation pour laisser les lieux propres pour les suivants.
每次用后请打扫干净以便给后来的人留下干净的地方。
Il faut nettoyer après chaque utilisation pour laisser les lieux propres pour les suivants.
每次用后请打扫干净以便给后来的人留下干净的地方。
Il ne sait pas ce que sont devenus les quatre autres hommes.
他并不知道其他四个人后来的下落。
57 % des personnes ayant demandé la « carte blanche » ont ensuite demandé la « carte verte ».
在白卡申请者中,有57%的人后来申请绿卡。
Cinquante-six des 144 condamnés ont été par la suite transférés à Malte pour y être jugés.
后来,被控的144人当中,有56人被驱逐到马耳他岛接受审判。
Mlle Gouda aurait réussi à s'échapper mais elle aurait été rapidement retrouvée par ses ravisseurs et battue.
据报告说,Gouda女士曾一度逃跑,但后来被抓她的人找到并且受到殴打。
Partant de ce principe, pendant plusieurs décennies, on a dénié aux Tutsis, qui avaient immigré après, la nationalité congolaise.
根据这项原则,数十年来,我给予后来移民进来的图西人刚果国籍。
La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.
后来,同样的那个人在另一个人的帮助下,再次试图申诉人离开大堂。
La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.
后来,同样的那个人在另一个人的帮助下,再次试图申诉人离开大堂。
Ils ont discuté quelques minutes avant d'être rejoints par la compagne de l'auteur. L'auteur et sa compagne sont partis ensemble.
他一会,后来提交人的女友来
,提交人与他的女友一同离开。
Les personnes qui ont acquis ces quotas par la suite les ont, soit achetés aux prix forts sur le marché, soit loués.
后来获得配额的人,不是按照十足市值购买这些配额,就是租赁这些配额。
Un certain nombre de demandeurs d'asile ont déclaré que les personnes arrêtées au Viet Nam et ultérieurement relâchées avaient été torturées pendant leur détention.
一些寻求庇护者报告说,在越南被捕、后来又获释的人在被拘留期间受过酷刑。
Bien que 12 % de ces personnes aient par la suite retiré leur argent et fermé leur compte, les autres l'ont laissé à la banque.
尽管这些客户中12%的人后来取出现金,关闭账户,但其余的人仍将钱存在银行里。
Dans ces cas-là, il y a une continuité entre ceux qui faisaient partie de cette catégorie d'acteurs non étatiques et ceux qui sont devenus les représentants de l'État.
在这些情况下,那些以前属于非国家行为者的人与后来成为国家代表的人具有连续性。
Des complications ultérieures ont été observées chez 31,1 % des patients dont la maladie avait été maîtrisée et chez 37,7 % de ceux dont la maladie n'avait pas été stabilisée.
病情得到控制的病人中有31.1%的人后来出现并发症,病情没有得到控制的病人中则为37.7%。
Les personnes libérées à cette occasion et interrogées ultérieurement ne se rappelaient pas s'il y avait des gardiens dans le couloir, mais plusieurs ont affirmé avoir vu des civils dans la prison.
被释放并后来接受采访的人回想不起当时走廊里有没有看守人员,但是有人说在监狱里面见到过便衣人员。
Je puis donner des dizaines d'exemples de personnes qualifiées de terroristes avant d'être finalement reconnues comme étant des combattants de la liberté et de devenir les dirigeants de leur propre pays.
我可以指出几十个例子,说明原来被称为恐怖分子的人后来又被承认为自由战士,成为他本国的领导人。
D'autres rapatriements ont suivi dans l'Osojane, portant à 98 le total des personnes ayant regagné la région, parmi lesquelles on compte les chefs de plus de 60 familles censées y revenir éventuellement.
后来有更多的人返回奥索亚奈地区,并预期总共有98人最终将返回该地,他大多是60多个家庭的家长。
Par la suite, il a été transféré, du fait de la dégradation de son état de santé, à la Maison d'arrêt de Fresnes, dans la région parisienne, où il a entamé une grève de la soif.
后来由于撰文人的身体状况恶化,他被转到巴黎地区费雷纳地方监狱,他继续食,
食用流质。
M. PETRITSCH (Autriche) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je suis presque un nouveau venu à la Conférence du désarmement, mais j'ai été frappé par deux expressions que j'ai entendues à de nombreuses reprises dans cette instance.
佩特里奇先生(奥地利):主席先生,相比之下我是裁军谈判会议的一个后来人,但是我对在论坛中听到过无数次的两句话印象深刻。
Les personnes ayant fait l'objet de rapt sont ensuite contraintes de garder le bétail, de travailler aux champs, d'aller chercher l'eau, de creuser des puits, de faire le ménage et de se livrer à des actes sexuels.
被绑架的人后来就被迫从事放牧牛群、在田地里工作、打水、挖井、做家庭杂务以及从事色情活动娱人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。