La Déclaration établit également que «parfois, … le préjudice que peut causer la publication surpasse les avantages que la société peut en retirer».
这份声明还确认,“出版物潜在危害有时……超越
社会利益”。
La Déclaration établit également que «parfois, … le préjudice que peut causer la publication surpasse les avantages que la société peut en retirer».
这份声明还确认,“出版物潜在危害有时……超越
社会利益”。
Rien ne saurait remplacer la paix mais ceux qui profitent du conflit, en termes soit financiers soit politiques, ont intérêt à ce que ce conflit se perpétue.
和平是没有西
替代
……只有那些
从冲突中得益
人,不论是财政方面或政治方面,才希望战争继续下去。
La mention à l'alinéa b) de l'article 2 des "opérations armées susceptibles d'avoir une incidence sur l'application des traités" laisse ouverte la question de savoir si tous les traités sont couverts par la définition figurant dans ce paragraphe.
第2(b)款草案提到“武装行动……
影响……
约
适用”,这产生了该款定义是否包括所有
约
问题。
Conformément à la Directive 15.5 des Directives volontaires de la FAO, l'évaluation de la vulnérabilité alimentaire devrait, autant que faire se peut, s'effectuer «de manière participative et, lorsque cela s'avère possible, en étroite collaboration avec les autorités bénéficiaires à l'échelon national et local».
根据粮农组织《准则》第15.5,对粮食脆弱性
评估应尽
采取“参与性方式……在
情况下,与受援国
国家和地方政府密切合作”。
Ce phénomène s'expliquerait par une tolérance accrue de la violence en tant que moyen de résoudre les problèmes, l'effondrement de structures familiales et sociales naguère solides, un accroissement général de l'instabilité et de l'incertitude et un sentiment de désarroi de plus en plus répandu au sein de la société.
解释……[包括]更多人认
暴力为解决问题
一种方法,紧密
家庭和社会结构
解体,不稳定和不肯定性普遍加剧,社会无
为力感加深……”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。