Nous sommes dirigés vers un parking, dans un champ.
我
只得

村外的一处停
场。
Nous sommes dirigés vers un parking, dans un champ.
我
只得

村外的一处停
场。
Nous nous voyons dans l'obligation de nous passer de vos services.
我
不得已只得请您另谋高就。
Zhao Shigang fut obligé de recommencer à explorer la topographie.
赵世纲只得重新勘察地形。
A défaut d'interlocuteur,elle se parle à elle-même.
因为没有交谈的人,她只得自言自语。
Faute de quoi, les activités nouvelles doivent être reportées à un exercice ultérieur.
否则,此种新增活动只得推迟到下个两年期执行。
Les détenteurs des licences de vente ne peuvent vendre qu'à des débitants d'armes autorisés.
许可证持有人只得出售给获得批准的武器经销商。
On lui a refusé l'assistance d'un avocat et il a dû assurer sa propre défense.
不得聘请律师,只得自我辩护。
Certains, poursuivis par des inconnus armés en camion, n'ont dû leur salut qu'à la fuite.
一些不明身份的武装人员驾驶卡
追逐一些维护者,后者只得设法逃命。
Si tel n'est pas le cas, il faudra se remettre au travail.
否则,我
将只得重新努力。
Sous la menace et la pression, elle aurait fini par signer des aveux.
在威胁和压力之下,她最后只得屈服,签署了供状。
Le blocus oblige Cuba à les acheter jusqu'à 1 000 dollars sur d'autres marchés.
由于禁运的关系,古巴只得花接近1 000美元从其
市场购买。
Les enfants ont été consignés dans le bâtiment et se sont réfugiés dans une cave.
这些儿童遭到宵禁,
且只得在一个地下室中躲避枪弹。
La cellule étant équipée d'un unique lit, l'auteur dort à même le sol.
在这间囚室里只配置了一张床,因此提交人只得睡在地
。
Ils sont obligés d'échanger leurs vêtements avec les détenus de droit commun.

只得同刑事犯交换衣服。
Cherchant à calmer la tension, les policiers géorgiens se sont retirés de Perevi.
为了缓和局势,格鲁吉亚警察只得撤出Perevi。
Ainsi, en Haïti, la femme sans mari doit déclarer elle-même son enfant « sans père ».
因此,海地没有丈夫的妇女只得自行宣布其子女“没有父亲”。
Israël n'a donc eu d'autre choix que d'arrêter ces terroristes avant qu'ils ne soient relâchés.
因此,以色列没有任何选择,只得在将这些恐怖分子释放前予以拘留。
Le Cachemire est soumis moyennant la présence de plus de 700 000 militaires indiens.
由于印度出兵700 000余万,克什米尔只得忍痛屈从。
Pour ce motif, le soumissionnaire B n'a obtenu que 10 points sur 30.
由于这个原因,投标人B只得了满分30分中的10分。
Évidemment, M. Kofi Annan n'avait d'autre choix que d'en tirer les conséquences.
当然,科菲·安南先生别无选择,只得作出
的结论。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。