Ce film est tiré d'une histoire vraie.
这部影片取材于真实故事。
Ce film est tiré d'une histoire vraie.
这部影片取材于真实故事。
Des produits basés sur la recherche, fonctionnent bien et peut répondre aux besoins des différents utilisateurs.
产品取材考究,做工精良,能满足不同用户的需求。
Chaussures, sur la base de l'ensemble de la nature, ne contient pas de produits chimiques fiber matières premières.
整鞋取材于大自然,不含任何化纤原料。
Une publication qui s'inspire largement des communications présentées lors de ces ateliers est presque terminée.
一份主要取材于讲习班颁发资料的出版物已接近尾声。
Les renseignements figurant dans le présent document de travail proviennent de sources publiées, y compris de sites Internet.
本工作文件所载资料取材自公开发表的来源,包括因特网网址在内。
Agora s’inspire de la philosophe et astronome Hypatie qui étudie le système solaire et tente d’en découvrir les lois.
《城市广场》取材于研究太阳系并试图发现其规律的埃及哲学家天文学家希帕蒂娅的传说。
Ces modalités, qui dépendent de multiples procédures administratives, judiciaires et disciplinaires, dépassent le cadre de la présente Stratégie.
这样的介绍将取材自一系列行政、司法纪律程序,它超出
本战略的范围。
Des technologies du logement convenables, adaptées à des options respectueuses de l'environnement au plan local avec une dose d'innovation devraient être développées et popularisées.
该发展
普及带有革新精神,适合就地取材,并用环境无害办法的适当的住房技术。
Cette bibliographie est tirée de la base de données du Tribunal qui demeure à ce jour la seule base de données spécialisée en droit pénal international.
这份书目取材自卢旺达问题国际法庭的数据库,至今仍然是国际刑法方面唯一的专门数据库。
Les caractéristiques des produits issus des minorités du Yunnan transformés à base de bien conçu, dans un effet décoratif unique dans le même temps, les deux fonctions utiles.
该商品取材云南少数民族特色精心设计加工而成,在达到非常独特装饰效果的同时,兼顾实用特性。
La formation présente un intérêt pratique de même que le recours aux émissions radiophoniques, au débat et à la théâtralisation des questions sociales et d'égalité entre les sexes.
培训是就地取材,但也利用电台、辩论
社会及性别问题活报剧等做法。
La majorité des intrants étant d'origine locale, Nestlé était consciente des avantages tirés de la connaissance des producteurs et fournisseurs locaux et de l'établissement de partenariats à long terme avec ces derniers.
随着大量的投入的大宗当地取材,雀巢公司认识到向当地生产商
商学习并与它们建立长期伙伴关系的益处。
商提
原材料
包装。
En ce qui concerne les échanges commerciaux de services entre résidents et non-résidents, on s'inspirera notamment du contenu du Guide pour l'établissement des statistiques de la balance des paiements.
对居民非居民之间的贸易服务,将从《国际收支编制准则》等资料来源中取材。
On trouvera à l'annexe IV un projet indicatif d'un tel guide rédigé à partir d'instruments déjà applicables au personnel de maintien de la paix et liant ce personnel (voir annexe II).
附件四阐述这样一本指南的指示性草案,它取材于各项已经适用并约束维持
平人员的文书(见附件二)。
Idéalement, l'École des cadres puiserait les « spécialistes » de différents domaines de connaissances dans le système, garantissant ainsi que les connaissances qui sont partagées tiennent compte du contexte, sont locales et durables.
理想的做法是,职员学院从系统内不同知识领域调动“专家”,以此确保所分享的知识注重内容、就地取材可以持续。
Tout comme la section correspondante du deuxième rapport, la présente section reprend le résumé thématique, établi par le Secrétariat, des débats tenus à la Sixième Commission de l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session.
本节就象第二次报告相一节一样,主要取材于秘书处编制的关于大会第六委员会讨论的专题摘要。
La présente section du deuxième rapport reprend pour l'essentiel le document intitulé « Résumé thématique, établi par le Secrétariat, des débats tenus à la Sixième Commission de l'Assemblée générale à sa soixante et unième session ».
第二次报告本节主要取材自题为“秘书处编制的关于大会第六十一届会议期间第六委员会讨论的专题摘要” 的文件。
À l'inverse, on a déclaré que le libellé de cet article était repris du texte de conventions existantes sur la répression du terrorisme international et qu'il fallait maintenir la cohérence entre les divers instruments internationaux sur le sujet.
相反地,有人指出,该条现有的文字取材自现有的各项制止国际恐怖主义公约的案文,而关于这个问题的各项国际文书之间该保持一致。
Avec leur collaboration, une pièce de théâtre où elles ont elles-mêmes tenu leur rôle, a pu être tirée de leur expérience, pendant qu'elle agissait comme une thérapie, et un film documentaire, Les enfants du coup d'État, a pu être réalisé.
在她们的协作下,一部取材于她们自身经历的剧本由她们自己出演,而她们则将演出作为一种治疗手段。
Conformément à la demande de l'Assemblée générale, sur le fond, le rapport s'appuie sur des informations à la disposition des Nations Unies, notamment celles qui sont dans le domaine public ou celles qui sont soumises par des organisations non gouvernementales.
为遵守大会的要求,本报告实质性部分取材于联合国所有的资料来源,其中包括公开可取用的资料非政府组织提
的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。