Elle était peintre, puis elle a versé dans la littérature.
她
是画家, 后转搞文学了。


想法
面目
是你!
这是个骗局。
想法 idée originale
说他今天为什么不
, ~他是病了.Elle était peintre, puis elle a versé dans la littérature.
她
是画家, 后转搞文学了。
Il a oublié le peu d'anglais qu'il savait.
他把
会

英语都给忘了。
Stella entre dans le monde... un nouveau monde, à l'opposé de celui qu'elle connaît.
她开始进入
个跟她

生活完全不
样
世界。
C'était donc ça! Vous m'en direz tant!
哦, 
是这样!
懂啦!
Ne possédez l'original. Mais je ne vous oublierai pas.
做

自己。但
不会忘记你
。
Je croyais être le seul que vous auriez été à mes côtés.
以为只有
个人,
你
直都在
身边。
Elle lui donne les trois bulbes, toujours enveloppés dans le même papier.
她把那三朵球茎还给他,那三朵球茎还是包在

纸团里。
Il était dans l'armoire depuis le jour où il a gagné à cache-cache.

,从上
次玩躲猫猫起他就
直藏在大衣橱里。
Car nous voulons toujours trouver l’époque et l’usage de cette meule depuis le début.
后
,
就考虑他们
挖
地方,就在挖
地方出现石磨盘了,到底在什么地方。
A. - Ah! Oui. Monsieur Aliot. Voilà. Vous restez combien de temps à Lyon?
啊!这就对了,
是阿利奥先生。您在里昂逗留多长时间?
Et modifié pour supprimer l'profond trou-mitrailleuse système, sans modifier l'original usage de la machine.
且改装后
机床拆除深孔枪系统后,不影响
机床
使用。
Je reprends mon exposé au point où je l'ai laissé.
从自己
中断
地方再叙述下去。
Nous étions inquiets, ce que vous dites nous tranquillisent.
们
有
儿担心, 您
话使
们放心了。
A ce moment , l'arbre sut qu'il avait transporté le Roi des rois.
此时,第二棵树才知道,
自己正载着王中之王。
L'amour, en fait, c'est de boire du poison en souriant.
爱情,
是笑着饮毒酒。
Tout à coup, il se réveille, éfrayé.
突然间醒
,惊惶不定之间方知
是
庄周。
J’apprends qu’il y a une réunion … à Dumaguette, toute ou presque l’île serait là.

有个会议... 正在杜马格特召开, 整座岛或者说大半岛上
人都
这里了。
En repliant cette étoffe, tâchez de la remettre dans les mêmes plis.
折这块布时, 尽可能照

折痕折好。
Il fut réincorporé dans le même régiment.
他又被编在

团里。
Plus loin un attroupement, jem’approche, des combats de coqs.
再远些,见有人扎堆。
凑近
看,
是在斗鸡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向
们指正。