Il fournira sur l'évolution historique de l'exploitation de l'orbite géostationnaire des analyses, qui pourront aider à identifier les nouveaux défis.
该工具将提供关静止轨道利用
历史演变情况
分析,可通过这些分析确定新
挑战。
Il fournira sur l'évolution historique de l'exploitation de l'orbite géostationnaire des analyses, qui pourront aider à identifier les nouveaux défis.
该工具将提供关静止轨道利用
历史演变情况
分析,可通过这些分析确定新
挑战。
Depuis sa création, l'ONU a besoin d'être réformée, car c'est une organisation qui évolue avec le temps et à chaque moment de l'histoire.
由联合国是一个与时俱进、随各个历史时期而演变
组织,因此联合国自创建以来需要不断改革。
Le Bureau des services de contrôle interne a conclu que le manque de clarté résultait de la façon dont l'Office avait évolué avec le temps.
监督厅认为这种职能不明情况是内罗毕办事处
历史演变造成
。
Le rapport retrace l'évolution du concept de coordonnateur résident et du système des coordonnateurs résidents, et examine les problèmes liés à cette double responsabilité.
该报告阐述了驻协调员和驻
协调员制度概念
历史演变,并讨论了与双重责任有关
问题。
Le 5 août, le Président de la Sierra Leone a présenté à la Commission un exposé sur l'histoire de son pays et sur l'évolution du conflit.
5日,总统出席真相与和解委员会,介绍了塞拉利昂历史以及冲突
演变。
Nulle part les assemblées générales annuelles d'actionnaires ne peuvent être considérées comme un moyen suffisant de communication avec les actionnaires; elles découlent de pratiques d'information historiques qui sont aujourd'hui largement dépassées.
在任何,都不能认为
度股东大会是和股东交流
足够手段。 股东大会是由历史上
报告办法演变而来,而这种做法现在基本上已经过时。
Il est donc possible de déduire, en se fondant sur l'évolution dûment étayée du libellé de cet article, que l'approvisionnement en armes constitue sans aucun doute un délit passible de sanctions.
因此,根据该一规定演变历史,可以断言,供应武器当然是应受惩罚
犯罪。
La Commission a examiné l'évolution de l'indemnité de frais d'études depuis sa création, les pratiques suivies par la fonction publique de référence dans ce domaine et les propositions tendant à simplifier le système d'indemnité.
委员会回顾教育补助金历史和演变,包括比较国在教育补助金
做法,并审查关
简化补助金
提议。
Avec l'appui du Gouvernement colombien, le Bureau des affaires spatiales et l'UIT ont mis au point l'Outil d'analyse de l'utilisation de l'orbite géostationnaire, qui fournit une analyse de l'histoire de l'utilisation de l'orbite géostationnaire.
外层空间事务厅和电信联盟在哥伦比亚政府支助下开发了
静止轨道占用状况分析工具,该工具可用
对
静止轨道利用
历史演变情况进行分析。
De tout temps, les communautés locales se sont attachées à mettre en place un système d'administration locale au sein du système de gouvernement plus large dans lequel elles avaient été intégrées par les circonstances de l'histoire.
从远古时期以来,社区由
历史
演变而被纳入更大
社会组织,并且逐步形成某种形式
政府。
Il peut aussi faire une analyse détaillée de l'occupation de l'orbite géostationnaire au cours du temps. Il peut fournir des analyses de l'évolution historique de l'exploitation de l'orbite géostationnaire afin d'identifier les nouveaux problèmes.
它还能对静止轨道
历来占用状况进行详细分析,并提供关
静止轨道利用
历史演变情况
分析,可通过这些分析确定新
挑战。
La profondeur historique de cette relation discriminatoire se traduit dans la longue durée par la coïncidence de la carte de la marginalisation politique, sociale et économique avec la carte ethnique, culturelle ou religieuse de ces sociétés.
如果把表示政治、社会和经济位高低
分布图与这些社会
种族、文化和宗教分界图相对照,随着时间
推移,便可以看出这种歧视关系
历史演变。
Il est toutefois important de reconnaître que, dans de nombreux pays, les exploitants agricoles propriétaires ne sont pas nécessairement eux-mêmes responsables des vols ou des appropriations des terres, qui peuvent être en fait le résultat de longs processus historiques.
然而,必须认识到在许多国家是大主
农民不一定自己要对过去窃得或侵占土
负责,因这可能是长期历史演变
结果。
En fonction de l'histoire de la construction de ces sociétés et de la nature de leur système politique, le principe d'égalité ou celui de discrimination gouverne la position de chaque groupe, ethnique, culturel, religieux ou social, dans la société.
依这些社会历史演变
式及其政治制度
性质而定,各种族、文化、宗教或社会群体在社会中
位要么以平等原则为依归,要么以歧视原则为准绳。
L'Approche d'Évian, qui s'adresse aux pays à revenu intermédiaire ne bénéficiant pas de l'Initiative PPTE, repose sur l'analyse du degré d'endettement tolérable à long terme, compte tenu de son évolution dans le temps et des possibilités économiques du pays concerné.
这种新式
对象是非重债穷国
中等收入国家,以长期债务可持续性分析为基础,同时考虑债务
历史演变和相关国家
经济潜力。
Cela étant, dans de nombreuses régions du monde, les transformations historiques et les combats individuels et collectifs des femmes ont abouti à une évolution significative par rapport à cette vision des choses, au profit d'une plus grande égalité entre les sexes.
此时他显然并不认为这种说法与他所提倡原则存在矛盾。 但是,在世界许多
区,由
历史
演变以及妇女个人和集体
斗争,很大程度上已经脱离了这种规范促成了男女间
进一步平等。
Tout d'abord, selon le Costa Rica, la question de l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité ne revêt d'importance qu'en tant que mécanisme permettant de rétablir la représentativité géographique perdue au fil de l'évolution historique des 60 dernières années.
首先,我要说,对哥斯达黎加来说,增加安全理事会理事国数目这一主题只有作为一个恢复我们在过去60历史演变中丧失
域代表性
机制,才是重要
。
Tout en offrant certaines considérations d'ordre général, le présent rapport ne vise pas à analyser en profondeur l'évolution historique de la situation et de la crise au Darfour. L'accent y est mis surtout sur la période couverte par le mandat.
虽然提供了一些背景材料,但本报告并不打算深入详尽分析达尔富尔危机
历史发展和演变,而是将报告
重点集中在当前任务期间。
À mes yeux, la décision prise par le Conseil de sécurité, en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, de déférer à la Cour pénale internationale la situation au Darfour constitue une nouvelle étape déterminante dans l'évolution historique du principe de la lutte contre l'impunité.
我认为安理会根据第七章将达尔富尔局势提交国际刑事法院审理是反对有罪不罚原则历史性演变中
一个极为重要
下一步骤。
Les stratégies énoncées ci-dessus sont importantes pour l'amélioration du fonctionnement du Conseil économique et social, mais nous savons bien que l'influence que celui-ci peut avoir sur les politiques internationales dans les domaines du commerce, de la finance et de l'investissement a été limitée par l'évolution de la gouvernance du système multilatéral.
虽然上述战略对改进经济及社会理事会
职能至关重要,但我们也认识到,多边体制管理进程
历史演变限制了经社理事会影响国际贸易、金融和投资政策
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。