Le terrorisme est une caractéristique constante du conflit dans le territoire palestinien occupé et en Israël.
恐怖主义行动是被占领土和色列
冲突
长期特点。
Le terrorisme est une caractéristique constante du conflit dans le territoire palestinien occupé et en Israël.
恐怖主义行动是被占领土和色列
冲突
长期特点。
Le plus grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées se trouve en Afrique et au Moyen-Orient, et plus précisément dans les territoires palestiniens occupés et dans les pays voisins.
在非洲和中东,特别是在巴勒斯坦被占领土和,难民和流离失所者人数最多。
Au nom de quelle logique Israël possède-t-il toutes sortes d'armes de destruction massive alors même qu'il continue d'occuper les territoires de ses voisins et de les menacer, au mépris de toutes les normes du droit international?
什么样逻辑让
色列能够拥有各种大规模毁灭性武器——经管它继续占领其
领土并威胁它们,违反所有
际法准则?
La paix dans la région n'est toujours pas en vue parce qu'Israël continue de faire fi des résolutions constitutives de la légalité internationale et à cause de son hostilité à l'égard de ses voisins et de l'occupation de leur territoire.
由于色列持续违背合法
际决议及其
和占领领土
敌意,该地区
和平仍然让人难
捉摸。
En effet, les colonies de peuplement d'Israël et sa politique de blocus, ainsi que la question des réfugiés sont restées des problèmes cruciaux que la communauté internationale doit résoudre; dans ce contexte il faut tenir compte de la situation de plus de 4,5 millions de réfugiés palestiniens vivant dans le Territoire occupé et les pays hôtes voisins.
实际上,色列关于定居点和路障
政策及难民问题一直都是
际社会亟待解决
重要问题;因此,必须牢记现在已有超过450万
巴勒斯坦难民居住在被占领土及
。
Comment, devant cette insoutenable passivité du Conseil à l'égard d'un État Membre qui, depuis plusieurs décennies, occupe, en toute impunité, les territoires d'États voisins, qui maintient sous son joug tout un peuple auquel sont déniés ses droits les plus élémentaires, qui refuse d'appliquer les résolutions de l'Organisation même qui l'a créé et de s'acquitter de ses obligations internationales, comment devant tout cela ne pas parler de politique de deux poids, deux mesures, et ne pas dénoncer cette injustice?
安理会已一个成员
采取了一种无法接受
姿态,这个会员
几十年有恃无恐地占领
领土,把整个人民放在它
控制之下,剥夺他们最基本
权利;而且它拒不执行曾经创造了它
联合
组织
决议,拒不履行它
际义务,包括它
人道主义义务。 因此,我们怎能不说双重标准,不谴责这种无正义状况?
Réaffirmant la position de la République d'Azerbaïdjan sur le règlement pacifique du conflit opposant l'Arménie à l'Azerbaïdjan au sujet du Haut-Karabakh, le Milli Mejlis de la République d'Azerbaïdjan exige que les coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE fassent pression sur l'agresseur qui occupe les terres de son voisin et qu'ils œuvrent à un règlement pacifique du conflit en se fondant sur les normes et principes universellement reconnus du droit international, en particulier les plus fondamentaux d'entre eux, à savoir l'intégrité territoriale et l'inviolabilité des frontières des États.
阿塞拜疆共和议会重申阿塞拜疆共和
关于和平解决亚美尼亚-阿塞拜疆纳戈尔诺-卡拉巴赫冲突
立场,要求欧安组织明斯克小组共同主席
占领
领土
侵略者施加影响力,在努力探索和平解决冲突
各项途径
同时,执行
际法普遍承认
规则和原则,尤其是最基本
规则和原则——领土完整和各
边界不可侵犯
规则和原则。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。