Ceci est simplement naturel, sans le moindre effort.
这是再自然不过的,不费吹灰之力。
Ceci est simplement naturel, sans le moindre effort.
这是再自然不过的,不费吹灰之力。
Je suis fait pour ce métier.
这个职业对我再合适不过了。
Je ne le voyais plus, or un jour je l'ai rencontré dans la rue.
我没有再去看过他, 不过有一天我在街上碰到过他。
Je pense que la situation est on ne peut plus claire.
我认为情况是再清楚不过了。
La présente séance ne pouvait survenir à un meilleur moment.
现在召开这次会议再适时不过了。
Je voudrais simplement à ce moment-ci ajouter quelques observations.
我现在只不过再加上几点内容。
On n'insistera jamais assez sur son importance.
这是再怎么调也不过分的。
Cette séance n'aurait pu être plus opportune.
本次会议的召开是再及时不过的。
Euh...Pour être franc, non, pas vraiment. Mais on pourra en parler avec les autres.
嗯......坦率地说,是不太同意。不过我们再跟其他人商量商量吧。
La nécessité d'agir ne saurait être plus claire.
采取行动的必要性再清楚不过了。
Cependant, rien n'est plus éloigné de la vérité.
然而,这是再背离事实不过的了。
Ce message n'aurait pas pu être plus opportun que cette année.
在今年发出这个信息是再及时不过的。
En désignant l'Ambassadeur Chowdhury, le Secrétaire général ne pouvait pas avoir la main plus heureuse.
秘书长对乔使的提名再恰当不过。
On ne saurait trop insister sur le besoin de transparence.
透明度的必要性再调也不过份。
On ne peut trop insister sur l'importance de la dimension régionale.
区域层面的重要性再怎么调都不过分。
Rien ne pourrait indiquer plus clairement l'appui universel aux principes affirmés dans le texte.
对案文中申明的原则的普遍支持再明确不过了。
Dans le monde d'aujourd'hui, le message ne pourrait être plus pertinent.
在当今世界,这一信息再贴切不过了。
Les visées territoriales d'Israël ne sont nulle part plus évidentes qu'à Jérusalem.
以色列的领土野心在耶路撒冷表现得再清楚不过了。
La gravité de cette situation est évidente pour l'ensemble de la communauté internationale.
局势的严重性对整个国际社会来说再明显不过了。
Autant de bonnes raisons pour se recueillir avant une véritable épreuve physique et vocale.
面对这样一个肉体和精神的挑战,在演出前做一做宗教的“冥想”真是再合适不过了。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。