C'est le cas en particulier dans les petits pays du Golfe qui ont mis en œuvre plusieurs projets d'économie mixte.
在较小海湾国家尤其如此,这些国家进行了几项公私合营
项目。
C'est le cas en particulier dans les petits pays du Golfe qui ont mis en œuvre plusieurs projets d'économie mixte.
在较小海湾国家尤其如此,这些国家进行了几项公私合营
项目。
Elle ne voit pas bien si le Comité est un organisme public, une organisation mixte publique-privée ou une instance totalement indépendante.
她不清楚该委员会是一个公共机构,一个公私合营组织或者还是一个完全独立
实体。
Les salaires sont fixés par voie réglementaire dans la fonction publique et par voies contractuelle et conventionnelle dans les secteurs privé et parapublic.
按照公务员制规章以及私营部门和公私合营部门
合同和协定确定工资。
L'action des pays eux-mêmes devait être suivie de près, notamment les partenariats entre secteur public et secteur privé, mais elle devait aussi être associée à un effort international.
各国本身采取行动应该得到密切注意,其
包括公私合营
伙伴关系,但这些行动应与国际上
努力携手并进。
Actuellement les femmes des régions rurales et des zones péri-urbaines sont appuyées, pour entreprendre des activités d'élevage par le gouvernement ou par des ONG ou encore des partenariats public-privé.
当前,农村和环城地区女性很受
视,她们从事政
或是非政
组织亦或是公私合营
畜牧业。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管公私合营做法正在增加,但这种做法仍处于萌芽阶段,在普及之前需
国际社会
支持。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私营部门参与,包括经由公私合营
方式,可在改进运输质量和服务上发挥
用。
En outre, l'éducation technique et des systèmes d'apprentissage semi-publics ou privés sont nécessaires pour compléter la formation en cours d'emploi afin d'appuyer le renforcement des compétences nécessaires à la promotion de l'apprentissage dans l'industrie.
此外,需开展技术教育并建立民营或公私合营
学徒制
来补充在职培训,从而支持必
技能开发,以推动工业方面
学习。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私营部门参与,包括经由公私合营
方式,可在改进运输质量和服务上发挥
用。
Qu'ils choisissent un système d'approvisionnement public, privé ou mixte, les États sont légalement tenus de mettre en place des systèmes fiables, efficaces et transparents capables d'approvisionner l'ensemble du territoire national en médicaments de bonne qualité et abordables.
一个国家无论采用公营、私营或公私合营供应体制,都有法律上
义务确保在其管辖
整个境内有可靠、有效、透明
系统供应质优价廉
药品。
Les marchés financiers ont évolué de façon correspondante en élaborant des instruments novateurs, notamment des partenariats publics et privés, de nouvelles formes de garantie de crédit, des financements intranationaux sans garantie de l'État, de nouveaux mécanismes de microfinancement des secteurs informels et ruraux et des coentreprises.
随着制订各种革新
筹资文书,资金市场以一种补充
方式,也逐渐有所演进,包括各种公私合营、新
信贷保证形式、无需主权保证
国家次级筹资、非正式和农村部门
新
微型筹资机制,和联合投资等方式。
Les décideurs peuvent augmenter l'offre de services financiers adaptés aux besoins des petites entreprises en appuyant les banques locales opérées en partenariat par le secteur public et le secteur privé, en assouplissant les conditions en matière de garanties et en offrant des garanties ou des bonifications d'intérêts.
决策者可通过推动地方公私合营银行、放款抵押
求、提供贷款担保或利息补贴等手段来解决小型金融服务不足
问题。
Premier groupe : Le groupe a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 9 heures. Utilisant des instruments qui se trouvaient sur un des véhicules, il a procédé à un levé radiologique du site du complexe de sociétés mixtes et publiques se trouvant dans le secteur d'Al-Zaafarania en vue de déceler d'éventuelles traces de radioactivité.
小组于上午9时离开巴格达运河旅馆,前往位于Al-Zaafarania地区公私合营公司与国营公司综合楼场址,利用车队
一辆车上所载
仪器对该场址进行放射性测试,以探测是否存在放射现象。
Dans le cadre de ces efforts, il a pris un certain nombre de mesures, consistant notamment créer un cadre réglementaire et juridique pour les opérations commerciales; mettre en place un guichet unique pour l'examen, l'enregistrement et l'approbation des demandes de création d'entreprises, afin de réduire les délais nécessaires; demander aux partenaires une assistance technique pour élaborer le nouveau code des investissements; réviser le code du travail; et en réviser la législation pour encourager les partenariats public-privé dans les infrastructures.
政在推行这一努力
,采取了各项措施,包括为商务交易建立健全和调节框架;为审查、登记和批准企业成立确立“一站式服务”;减少该国成立企业所需天数;请求伙伴国提供技术援助,帮助该国草拟新
投资准则;修订该国
劳工和就业法;并修订立法以鼓励基础设施部门
公私合营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。