Vous allez avoir une voiture de fonction.
您将会有一台车。
Vous allez avoir une voiture de fonction.
您将会有一台车。
Les données provenaient des organismes publics, des administrations locales et des entreprises privées intéressées.
数据由机关、地方政府和私人
利益有关者提供。
L'éducation et l'instruction publique doivent conduire l'homme, dès son enfance, à observer, à comprendre et à respecter les animaux.
教育以及机关应从童年起教导人如何观察、如何理解以及如何尊重动物。
Les services de médecine légale officiels ne devraient pas avoir le monopole de l'expertise médico-légale à des fins judiciaires.
法医医务不能在供司法用途
专
法医证据方面居垄断地位。
On peut récapituler comme suit les principaux avantages de la privatisation
许多人认为私有化能够将提供
服务变成私营部门提供
切实有效
服务。
Dans la pratique toutefois, ce gel a été appliqué à l'ensemble du secteur public afghan, y compris les banques.
但是,在执行该决议,这一冻结也涉及到整个阿富汗
共部门,包括阿富汗
银行。
À l'heure actuelle, 54 % des employés du secteur public et 40 % des salariés de divers services gouvernementaux sont des femmes.
目前54%雇员和40%在政府不同
级服务
雇员是妇女。
Pour estimer les niveaux de consommation par âge, on s'intéresse à deux types de consommation : la consommation privée et la consommation publique.
为了按年纪估算消费水平,考虑了两类消费:私人消费和消费。
De nombreux anciens employés publics restent inactifs ou n’obtiennent que des emplois dans le secteur non marchand,me auxiliaire de la police de la circulation, gardiens, etc. (6).
从前众多职位闲置或仅存在于非商业领域,如交警协管,保安等。
Aux niveaux local, national et international, les partenariats public-privé apparaissent souvent comme un moyen idéal de mettre en commun les ressources et les connaissances dans l'intérêt général.
在地方,国和国际一级,
和私人伙伴关系经常是为了共同利益集中资源和知识
一个理想
手段。
Le recours au système de paiement par l'usager et de recouvrement des coûts, de plus en plus répandu, a entamé la confiance du public dans les services sociaux fournis par l'État.
许多国日益采用收取使用费和回收成本,降低了人们对
提供社会服务
信心。
Contrairement à ce qu'il avait d'abord laissé entendre, le Premier Ministre Barak n'a pas modifié le système d'accès préférentiel de nombreuses colonies et entreprises industrielles basées dans les colonies à certains avantages et subventions octroyés par l'État.
虽然总理巴拉克早先曾表示他可能这么做,但是他没有改变宁可让许多定居点和以定居点为基地工业企业领取
福利和补贴。
Le développement de diverses formes de transferts sociaux et la fourniture par l'État de services d'éducation et de santé peuvent être perçus comme une riposte des mécanismes de gouvernance contre le niveau d'inégalité induit par les évolutions actuelles.
扩大利用各种形式收入转移和
提供教育和保健服务可被视为是治理机制对所引生
收入不均作出
一种回应。
Les comportements discriminatoires à l'égard des minorités sexuelles font que parfois les forces de l'ordre les jugent moins crédibles ou indignes de la même protection que le reste de la population, notamment en cas de violences commises par des particuliers.
针对性取向属于少数群体者歧视态度意味着执法机构认为他们较不可信或没有受到同等保护
充分权利,包括保护他们不受非
机关
暴力对待。
Le prélèvement de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) sur les achats officiels du HCR demeure un problème et le BSCI s'inquiète de voir des montants importants absorbés par cette taxe sans servir les fins humanitaires auxquelles ils étaient destinés.
难民专员办事处购置
物品须缴付增值税,仍然是一个问题,监督厅担心相当一部分资金用于缴税而无法用于原定
人道主义目
。
Elle aimerait également savoir si les femmes mariées ou célibataires ont accès à l'assurance de santé et aux logements sociaux, si les femmes ont accès au crédit et s'il existe un organisme auquel les femmes peuvent s'adresser si cet accès leur est refusé.
她还欢迎提供资料说明是否已婚和未婚妇女都可获得健康保险或住房,妇女是否可获得信贷;是否有任何机构可供妇女在被拒绝提供上述服务
寻求帮助。
Une investigation a porté sur un fonctionnaire des Nations Unies (0440-05) dont le Bureau a établi qu'il avait participé à des manœuvres frauduleuses concernant des visas et utilisé des biens et des actifs de l'Organisation en contrevenant aux règlements et règles en vigueur.
在对一名联合国工作人员调查中(0440-05),监督厅证实了有一名工作人员违反既定
细则和条例,参与签证诈骗和利用
财产资源
活动。
À Gonaïves, par exemple, ils se déplacent rarement sur le terrain, n'ayant plus de véhicule de service depuis une dizaine d'années, et doivent partager leur salle d'audience avec la cour d'appel, dont les locaux, détruits par les insurgés, ne sont toujours pas reconstruits; Le service du cadastre.
举例说,在Gonaïves, 他们很少下乡,因为十多年来都没有车辆;他们必须与上诉法庭共用听审室,后者
场地被叛变者捣毁后一直没有重建。
L'expérience récente semble également indiquer que les mécanismes de financement du commerce des banques de développement multilatérales peuvent aider à mobiliser des fonds privés supplémentaires et offrir des possibilités de partage des risques aux organismes privés et publics de financement du commerce et à ceux qui les assurent.
最近经验也显示各多边开发银行贸易融资机制能够有效调动更多
私人部门融资,和为私人及
贸易信贷提供者及保险者提供集中承担风险
机会。
Comme suite à un certain nombre d'observations formulées à l'issue des audits, il a examiné les directives régissant l'utilisation officielle et personnelle des véhicules de fonction et des moyens de communication de l'organisation, qu'il a clarifiées, ainsi que les questions relatives aux conditions à remplir pour disposer de téléphones portables.
作为接受一些审计意见直接结果,管理委员会审查并澄清了管理
务和私人使用办
车辆和其他办
通信设施
准则,包括使用
移动电话
资格问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。