Nul n'est à l'abri de ce genre d'erreur.
谁也难了
犯
样的错误。
Nul n'est à l'abri de ce genre d'erreur.
谁也难了
犯
样的错误。
Le racisme est étroitement lié aux facteurs socioéconomiques.
种族主义了
与一些社
经济因素相互联系。
Les nouveaux médias, notamment l'Internet, n'ont pas été épargnés par la censure et la répression directe.
新媒体,特别是互联网,也一直了受到检查和直接压制。
Une belle plage de sable fin blanc, une mer bleue, des bateaux à balanciers à la pelle.Le cliché… !
白沙银滩, 天高海阔, 摇橹捣桨的小船... 了又是一句陈词滥调, 美啊!
Un aspect particulièrement préoccupant est le fait que les ambulances et le personnel médical ont aussi été la cible d'attaques.
特别令关注的是,救护车和医疗
员也
了受袭击。
Le cadre culminerait, à son niveau le plus différencié, avec les entités tenues d'appliquer toutes les normes internationales de comptabilité (IAS).
种框架最高一级
了是由需要遵守所有国
准则 的实体组成。
Quand Eugenie mit la clef dans son sein, elle n'eut pas le courage de defendre a Charles d'y baiser la place.
件宝物安放时两
了吻了又吻,洒下
少眼泪。当欧叶妮把钥匙藏进胸口的时候,她已没有勇气
让夏尔吻那个地方。
Deux enfants viennent nous saluer poliment comme beaucoup savent si bien le faire. Je saisis deux petits pains vendus dans le local et leur donne. Grand merci !
二个孩子上前问我们好,都知道样做,好处多多。我给了二个车站买的面包,谢谢是
了的。
De fait, 10 % environ du budget annuel de l'État sert à en atténuer les séquelles, ce qui limite inévitablement la capacité du Gouvernement à financer d'autres programmes sociaux.
事实上,国家预算每年大约有10%用于减少该灾难的良影响,
了影响到政府向其他社
方案提供经费的能力。
On a cependant signalé qu'un tel refinancement avait un coût, mais il a été indiqué que celui-ci ne découlait pas de la sûreté mais était inhérent à tout refinancement.
另一方面,有的与者指出,
种重新融资是有一定费用的。 与
者认为,虽然
种费用并非全部资产担保所致,但任何重新融资都
了此种费用。
Il avance toutefois que ces coups étaient inévitables dans la mesure où l'auteur, ainsi que les autres prisonniers qui l'accompagnaient, avaient refusé d'obéir aux ordres des gardiens de la prison.
但缔约国陈述说,提交因与其他囚犯一起
按监狱看守
员的指示办事,挨打是
了的。
Le fait que deux hommes aient en commun une même épouse continue de susciter une légère réprobation, bien que ni cette pratique ni la polygamie ne fassent l'objet de tabous importants.
两个丈夫共有一个妻子总了受到或明或暗的职责;
过,
论对
种现象还是对一夫多妻的现象,社
上都没有严格的戒律。
Il existe indéniablement une certaine contradiction entre l'objectif consistant à recueillir des données plus à jour et d'autres aspects relatifs à la qualité des données, comme leur fiabilité et leur comparabilité sur le plan international.
要收集最新的数据,同时又要求保证数据的质量好,能在国与国间相互比较,其间了有矛盾。
Un transfert de ressources est bien entendu nécessaire car les pays pauvres ont des ressources propres insuffisantes qui doivent être complétées par des apports d'aide étrangère et dans tout discours sur le droit au développement, force est donc de rappeler aux membres de la communauté internationale leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide étrangère, et que seule une poignée de pays se sont tant soit peu rapprochés de cet objectif.
穷国缺少国内资源,需要注入国外储蓄来补充。 因此,关于发展权的任何论述都了要提醒国
社
:各国已承诺将其国民生产总值的0.7%用于对外援助,但只有屈指可数的几个国家勉强接近
一目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。