Le PIB par habitant français a stagné ces dernières années.
最近几年法国国内的人均生产总值一直停不前。
Le PIB par habitant français a stagné ces dernières années.
最近几年法国国内的人均生产总值一直停不前。
Or, le Cycle de Doha a été suspendu.
而多哈回合却停
不前。
Mon pays ne doit pas se retrouver frappé de paralysie.
那不是步,而是停
不前。
L'espérance de vie a stagné et la pauvreté s'est accrue.
预期寿命停不前,贫困加剧。
Le processus de paix au Moyen-Orient est au point mort depuis longtemps.
中东程现已长期停
不前。
Le processus de désarmement et de démobilisation est resté au point mort.
解除武装复员
程停
不前。
Les travaux de la Conférence ne progressent plus depuis de nombreuses années.
裁谈会的工作几年来一直停不前。
C'est là la recette parfaite pour une stagnation nationale et mondiale.
这必国家
全球停
不前。
La situation au Sahara occidental se trouve toujours dans l'impasse.
西撒哈拉局势依停
不前。
On ne peut permettre que le processus de paix reste bloqué.
不能允许程依
停
不前。
Nous exhortons à la reprise rapide du processus de paix qui est au point mort.
我们敦促尽早复兴停不前的
程。
Il y avait stagnation dans de nombreux nouveaux pays industriels.
许多新兴工业化国家的经济停不前。
Dans le même temps, l'Afrique subsaharienne a connu une stagnation.
与此同时,撒哈拉以南非洲停不前。
Certains domaines connaissent même une léthargie évidente, quand ils n'ont pas simplement régressé.
某些领域虽没有倒退,但显
停
不前。
Si l'on continue à faire une place aux compromis, il en résultera la stagnation.
如果我们继续不能妥协,我们将停不前。
Néanmoins, l'application concrète de cette stratégie ne suit toujours pas.
但是,这种政策的实际执行情况仍停
不前。
Les Balkans avanceront ensemble ou n'avanceront pas.
巴尔干地区不是并肩前,就是停
不前。
L'inflation globale s'aggraverait; la croissance économique pourrait stagner.
全球通胀将更形恶化;经济增长可能停不前。
Nous ne pouvons laisser s'enrayer le processus politique dans la région.
我们不能允许该地区的政治程停
不前。
Le processus politique est demeuré au point mort pendant la majeure partie de l'année.
这一年大部分时间里,政治程停
不前。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。