Dans la bousculade provoquée par la foule, elle a été séparée du reste de son équipe.
在混乱的人群中,有部分人故意引起拉扯
她脱
了团队的其他成员。
Dans la bousculade provoquée par la foule, elle a été séparée du reste de son équipe.
在混乱的人群中,有部分人故意引起拉扯
她脱
了团队的其他成员。
Ce sont des mesures concrètes nécessaires pour nous sortir de cette crise.
这些是可
我们脱
这场危机的实际措施。
Une femme sans fusil joue un rôle direct pour éloigner les enfants des conflits.
一个放下步枪的妇女会对
儿童脱
冲突的任务产生直接影响。
Ils ne nous détournent pas des valeurs qui ont donné naissance à cette Organisation.
它们不能
我们脱

联合国组织生命的价值观念。
Le moment est également venu de sortir les parties de leur face-à-face meurtrier.
现在也该是
各当事方脱
谋杀性对抗的时候。
"La culture dénature-t-elle l'homme ?"
文化能否
人类脱
自然?
Il s'est désengagé de toutes les activités ayant trait au processus de paix en Sierra Leone.
它已
自己脱
与塞拉利昂和平进程有关的所有活动,同意与联合国的所有努
展开和谐合作,以结束塞拉利昂人民的痛苦。
De toute évidence, la mondialisation n'a toujours pas libéré les pauvres d'une pauvreté et d'une faim déshumanisantes.
很明显,全球化还没能
穷人脱
剥夺人性的贫困和饥饿。
Nous devons aussi avoir pour but de sortir toutes les femmes des rangs des groupes armés illégaux.
我们还必须致

每一名妇女脱
非法武装团伙。
Le Comité note à cet égard que l'État partie est disposé à revoir ses pratiques en la matière.
在这方面,委员会注意到缔约国愿意对
儿童脱
家庭环境的做法进行审查。
Le Conseil de sécurité ne peut y rester indifférent, sous peine d'aggraver son isolement du reste des Membres.
安全理事会不能继续对此无动
衷,因为那可能
它进一步脱
其它会员国。
Les exigences en faveur d'un renoncement à une approche équilibrée font abstraction de la réalité et nous en éloignent.
要我们放弃平衡办法的要求忽略了现实,会
我们更加脱
实际。
Hélas, il en a également résulté de vives dissensions, qui ont parfois risqué de faire échouer tout le processus.
有时,这些分歧似乎尖锐到足以
这一进程脱
轨道的程度。
De surcroît, le PCN-M n'a, à ce jour, pris aucun mesure pour empêcher l'utilisation d'enfants ou pour se séparer d'eux.
另外,迄今为止,尼共(毛派)在防止利用儿童或者
儿童脱
军队方面毫无进展。
À ce stade, il nous faut dissocier les moyens de faire sortir le processus de négociations de son long sommeil.
在这个阶段,我们需要确定
谈判进程脱
长期的停滞状态的办法。
D'après l'auteur, cette décision ne donnait pas autorité pour placer l'enfant définitivement dans un foyer d'accueil ni pour la déclarer adoptable.
根据提交人的说法,这一庭令并未授权将其孩子永久地交
一个寄养家庭,也未
其脱
母女关系供人收养。
Troisièmement, un vote porteur de division sur cette question politiserait et ferait peut-être échouer en totalité le processus préparatoire de septembre.
第三,对这个问题进行一次会导致分裂的投票,将
9月份首脑会议的整个筹备进程政治化,甚至
整个进程脱
正轨。
Il peut extraire les populations déshéritées de leur condition de bénéficiaires passifs pour en faire des acteurs de leur propre développement.
还有可能
贫困的人口脱
被动接受状态,变成自身发展的行为者。
Ce sont ces millions d'enfants qui, en fin de compte, permettront de sortir les pays de la pauvreté de notre vivant.
那几百万人将能生存,并将帮助在我们的有生之年
贫穷的国家脱
贫困。
Ces considérations nous conduisent à résister fortement à la suggestion de nous éliminer de la liste des pays les moins avancés.
这些考虑迫
我们强烈抵制关
我国脱
最不发达国家名单的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。