Nous avons été frappés et déçus de constater qu'il tendait à fonctionner à deux niveaux.
安理会被分为两个阶层的趋势使我们忧虑失望。
Nous avons été frappés et déçus de constater qu'il tendait à fonctionner à deux niveaux.
安理会被分为两个阶层的趋势使我们忧虑失望。
Pour l'heure, ce bilan nous laisse inquiets et sceptiques.
目前,这一评估使我们产生忧虑疑虑。
En effet, divers aspects du désarmement demeurent toujours irrésolus et partant, préoccupants.
确实,裁军的各方面问题都仍未解决,因此使人们感到十分忧虑。
Le mauvais état de nombreux bâtiments scolaires de l'UNRWA en Jordanie continue de préoccuper l'Office.
近东救济工程处在约旦的许多校舍物质条件差,仍使工程处感到忧虑。
L'absence de progrès concernant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient nous préoccupe profondément.
在中东建立无核武器区方面缺乏进展使我们深感忧虑。
Les États membres du Conseil décideront en dernier recours s'ils veulent suivre ces modalités et l'initiative ne devrait pas les inquiéter.
理事会各成最终决定是否执行这些方式,该倡议不应使它们有任何忧虑。
Cependant, l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence et le contexte international peu propice dans lequel elle s'efforce de travailler ne laissent d'être préoccupants.
但本会议持续存在的僵局本会议所处的困难的
环境不能不使我们感到忧虑。
Mais il est troublant de relever plusieurs cas où le Conseil de sécurité n'a pas été impartial face aux questions de paix et de sécurité.
然而,使人们感到忧虑的是,有大量的例子表明安全理事会并没有以公的方法处理
安全问题。
Les préoccupations en matière de sécurité des gouvernements d'Asie centrale les ont incités à adopter certaines mesures limitant les mouvements de ressortissants étrangers sur leur territoire.
对安全的忧虑使中亚部分家政府采取了一些限制外
民行动的措施。
Compte tenu des échecs passés, les pessimistes ont été nombreux - et en Afrique pas moins qu'ailleurs - à penser que la nouvelle impulsion du millénaire ferait long feu.
以往的失败使许多人悲观忧虑,非洲则更不待言,担心新千年带来的势头也会一样地销声匿迹。
Le mauvais état de nombreux bâtiments scolaires de l'UNRWA en Jordanie continue de préoccuper l'Office, qui s'efforce de mettre à la disposition des enfants réfugiés un environnement d'apprentissage satisfaisant.
近东救济工程处在约旦的许多学校校舍物质条件差,仍使工程处感到忧虑,该处正努力为难民学生提供令人满意的学习环境。
Bien que les négociations se poursuivent depuis plus de 10 ans, le conflit n'est toujours pas réglé et c'est la raison pour laquelle nous sommes profondément inquiets, mécontents et déçus.
尽管谈判持续了十多年,但冲突仍未解决,这种状况使我方深感忧虑、沮丧失望。
En dépit des négociations qui se poursuivent depuis plus d'une décennie, le conflit n'est toujours pas réglé, et cette situation est pour nous source de profondes anxiété, frustration et déception.
尽管谈判持续了十多年,但冲突仍未解决,这种状况使我们深感忧虑、沮丧失望。
Cette situation est grave non seulement pour les membres de la Conférence du désarmement, mais aussi pour la communauté internationale, car la Conférence du désarmement est l'unique instance de négociation multilatérale sur les questions de désarmement.
由于裁军谈判会议是关于裁军问题的唯一多边谈判场所,此趋势不仅使裁军谈判会议成,而且使
社会感到忧虑。
La violation persistante des règles d'humanité dans les conflits armés nous afflige profondément, au regard des faits révélés dans le rapport du Secrétaire général et de la complexité des pratiques odieuses dont les enfants sont victimes.
在武装冲突中持续不断违反人类准则的行为使我们深感忧虑,对于秘书长的报告所载信息以及儿童所遭受的恐怖做法的复杂性更是如此。
Plus tôt au cours de cette année, l'examen du dispositif nucléaire effectué par les États-Unis a laissé entrevoir de manière déconcertante de nouvelles doctrines et de nouveaux rôles pour les armes nucléaires dans le monde de l'après-11 septembre.
今年早些时候,美核态势评估报告使人们忧虑地看到9.11后世界上核武器的新学说
新作用。
Elle est, toutefois, préoccupée par fait que les attitudes indulgentes envers la consommation de drogues illégales dans certaines parties du monde pourraient faire obstacle à ces efforts, dont l'importance a été mise en relief par la Commission et par la Déclaration ministérielle commune.
不过,世界某些地区对非法药物使用持宽容态度使她感到忧虑,因为这种态度妨碍上述努力,而委会
《部长联合声明》都强调这些努力的重要性。
De plus, la situation actuelle en Iraq et la colère et les appréhensions qu'elle a provoquées ont fait de la région une poudrière de tensions et le théâtre d'affrontements, au lieu de lui permettre de devenir prospère, de réaliser ses objectifs de développement et de progresser.
此外,伊拉克当前局势以及随之引发的愤怒忧虑已使该地区变成滋生紧张、一触即发的温床
对抗的舞台,而不是使之得以走向繁荣、追求发展目标
实现进步。
Si ces nominations devraient contribuer à améliorer la fourniture de services, le fait que la très grande majorité des nouveaux nommés appartiennent au parti dirigeant, le Fretilin, a fait craindre qu'elles ne favorisent une politisation accrue de l'administration, et souligne l'importance d'un processus de sélection non politique.
虽然预计这些任命改善服务的提供,但是绝大多数被任命者属于执政党东帝汶独立革命阵线(革阵)这一事实使人们忧虑行政部门的政治色彩可能加重,因此凸显非政治性选拔进程的重要性。
Les questions touchant à la sécurité, à la stabilité, à la culture des drogues illicites, à la faiblesse de l'économie nationale et à la domination de la société afghane par les seigneurs de la guerre demeurent des obstacles graves au règlement global de la situation en Afghanistan et constituent une source de préoccupation pour la communauté internationale.
在安全、稳定、种植非法毒品、家经济虚弱、阿富汗社会主要由军阀统治等方面的各种问题仍然是阻碍全面解决阿富汗问题的严重障碍,使
社会感到忧虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。