有奖纠错
| 划词

Nous avons été frappés et déçus de constater qu'il tendait à fonctionner à deux niveaux.

分为两个阶层的趋势使我们忧虑和失望。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'heure, ce bilan nous laisse inquiets et sceptiques.

目前,这一评估使我们产生忧虑和疑虑。

评价该例句:好评差评指正

En effet, divers aspects du désarmement demeurent toujours irrésolus et partant, préoccupants.

确实,裁军的各方面问题都仍未解决,因此使们感到十分忧虑

评价该例句:好评差评指正

Le mauvais état de nombreux bâtiments scolaires de l'UNRWA en Jordanie continue de préoccuper l'Office.

近东救济工程处在约旦的许多校舍物质条件差,仍使工程处感到忧虑

评价该例句:好评差评指正

L'absence de progrès concernant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient nous préoccupe profondément.

在中东建立无核武器区方面缺乏进展使我们深感忧虑

评价该例句:好评差评指正

Les États membres du Conseil décideront en dernier recours s'ils veulent suivre ces modalités et l'initiative ne devrait pas les inquiéter.

各成员国将最终决定是否执行这些方式,该倡议不应使它们有任何忧虑

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence et le contexte international peu propice dans lequel elle s'efforce de travailler ne laissent d'être préoccupants.

但本议持续存在的僵局和本议所处的困难的国环境不能不使我们感到忧虑

评价该例句:好评差评指正

Mais il est troublant de relever plusieurs cas où le Conseil de sécurité n'a pas été impartial face aux questions de paix et de sécurité.

然而,使们感到忧虑的是,有大量的例子表明安全并没有以公平的方法处和平与安全问题。

评价该例句:好评差评指正

Les préoccupations en matière de sécurité des gouvernements d'Asie centrale les ont incités à adopter certaines mesures limitant les mouvements de ressortissants étrangers sur leur territoire.

对安全的忧虑使中亚部分国家政府采取了一些限制外国国民行动的措施。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des échecs passés, les pessimistes ont été nombreux - et en Afrique pas moins qu'ailleurs - à penser que la nouvelle impulsion du millénaire ferait long feu.

以往的失败使许多悲观忧虑,非洲则更不待言,担心新千年带来的势头也一样地销声匿迹。

评价该例句:好评差评指正

Le mauvais état de nombreux bâtiments scolaires de l'UNRWA en Jordanie continue de préoccuper l'Office, qui s'efforce de mettre à la disposition des enfants réfugiés un environnement d'apprentissage satisfaisant.

近东救济工程处在约旦的许多学校校舍物质条件差,仍使工程处感到忧虑,该处正努力为难民学生提满意的学习环境。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les négociations se poursuivent depuis plus de 10 ans, le conflit n'est toujours pas réglé et c'est la raison pour laquelle nous sommes profondément inquiets, mécontents et déçus.

尽管谈判持续了十多年,但冲突仍未解决,这种状况使我方深感忧虑、沮丧和失望。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des négociations qui se poursuivent depuis plus d'une décennie, le conflit n'est toujours pas réglé, et cette situation est pour nous source de profondes anxiété, frustration et déception.

尽管谈判持续了十多年,但冲突仍未解决,这种状况使我们深感忧虑、沮丧和失望。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est grave non seulement pour les membres de la Conférence du désarmement, mais aussi pour la communauté internationale, car la Conférence du désarmement est l'unique instance de négociation multilatérale sur les questions de désarmement.

由于裁军谈判议是关于裁军问题的唯一多边谈判场所,此趋势不仅使裁军谈判议成员国,而且使感到忧虑

评价该例句:好评差评指正

La violation persistante des règles d'humanité dans les conflits armés nous afflige profondément, au regard des faits révélés dans le rapport du Secrétaire général et de la complexité des pratiques odieuses dont les enfants sont victimes.

在武装冲突中持续不断违反类准则的行为使我们深感忧虑,对于秘书长的报告所载信息以及儿童所遭受的恐怖做法的复杂性更是如此。

评价该例句:好评差评指正

Plus tôt au cours de cette année, l'examen du dispositif nucléaire effectué par les États-Unis a laissé entrevoir de manière déconcertante de nouvelles doctrines et de nouveaux rôles pour les armes nucléaires dans le monde de l'après-11 septembre.

今年早些时候,美国核态势评估报告使忧虑地看到9.11后世界上核武器的新学说和新作用。

评价该例句:好评差评指正

Elle est, toutefois, préoccupée par fait que les attitudes indulgentes envers la consommation de drogues illégales dans certaines parties du monde pourraient faire obstacle à ces efforts, dont l'importance a été mise en relief par la Commission et par la Déclaration ministérielle commune.

不过,世界某些地区对非法药物使用持宽容态度使她感到忧虑,因为这种态度妨碍上述努力,而委员和《部长联合声明》都强调这些努力的重要性。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la situation actuelle en Iraq et la colère et les appréhensions qu'elle a provoquées ont fait de la région une poudrière de tensions et le théâtre d'affrontements, au lieu de lui permettre de devenir prospère, de réaliser ses objectifs de développement et de progresser.

此外,伊拉克当前局势以及随之引发的愤怒和忧虑使该地区变成滋生紧张、一触即发的温床和对抗的舞台,而不是使之得以走向繁荣、追求发展目标和实现进步。

评价该例句:好评差评指正

Si ces nominations devraient contribuer à améliorer la fourniture de services, le fait que la très grande majorité des nouveaux nommés appartiennent au parti dirigeant, le Fretilin, a fait craindre qu'elles ne favorisent une politisation accrue de l'administration, et souligne l'importance d'un processus de sélection non politique.

虽然预计这些任命将改善服务的提,但是绝大多数任命者属于执政党东帝汶独立革命阵线(革阵)这一事实使忧虑行政部门的政治色彩可能加重,因此凸显非政治性选拔进程的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Les questions touchant à la sécurité, à la stabilité, à la culture des drogues illicites, à la faiblesse de l'économie nationale et à la domination de la société afghane par les seigneurs de la guerre demeurent des obstacles graves au règlement global de la situation en Afghanistan et constituent une source de préoccupation pour la communauté internationale.

在安全、稳定、种植非法毒品、国家经济虚弱、阿富汗社主要由军阀统治等方面的各种问题仍然是阻碍全面解决阿富汗问题的严重障碍,使感到忧虑

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


短评, 短期, 短期拆息率, 短期存款, 短期贷款, 短期贷款利息, 短期的, 短期逗留, 短期高利出借, 短期公债,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历险记 Voyage au centre de la Terre

On sentait qu’il ne demandait rien à personne, qu’il travaillait à sa convenance, et que, dans ce monde, sa philosophie ne pouvait être ni étonnée ni troublée.

任何人都会理解没有什么要求,只是做着适合自的工作,有一种哲学,那就是不让世界上所发生的事情来奇或忧虑

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短气, 短浅, 短浅的目光, 短欠, 短枪, 短桥楼船, 短撬绳铁棒, 短缺, 短缺的, 短裙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接