Il comportera aussi des recommandations sur l'organisation de services à la mémoire des défunts.
手册有如何适当安排追悼仪式
建议。
Il comportera aussi des recommandations sur l'organisation de services à la mémoire des défunts.
手册有如何适当安排追悼仪式
建议。
Le programme détaillé sera communiqué à l'avance.
将在该仪式之前分发一份详细日程安排。
C'est aux autorités locales qu'a incombé la responsabilité d'organiser ce triste événement, et elles méritent toutes nos félicitations.
这一庄严仪式是由地方当局经手安排,他们功不可没。
La semaine dernière, la Barbade, de concert avec d'autres États membres de la Communauté des Caraïbes, a participé à une cérémonie de signature prévue bien avant le 11 septembre.
上周,巴巴多斯与加勒比共同体其他成员国一道参加了9月11日之前早已安排一个签署仪式。
On tiendra compte pour organiser les sessions des facteurs suivants: ordres du jour très chargés, temps limité disponible pour les réunions et cérémonie supplémentaire prévue à l'occasion de la réunion commune de haut niveau.
本届议组织安排上将顾及议程面广量大、
议可用
时间有限,并且预计《公
》缔
方
议和《议定书》/《公
》缔
方
议联合举行高级别
议
有额外
仪式。
Avec un tel arrangement il ne serait plus nécessaire d'organiser trois cérémonies d'ouverture et de clôture et de rédiger trois rapports d'activité, et du temps et des ressources pourraient être économisés pour la traduction et la production des documents.
这种安排能避免三次开闭
仪式
必要,并避免三项程序报告,从而节省文件翻译和印发
时间和资源。
On commencera le samedi matin par les formalités d'ouverture avant de passer aux questions d'organisation, notamment l'adoption du règlement intérieur, l'élection du Bureau, l'adoption de l'ordre du jour, la nomination des membres de la Commission de vérification des pouvoirs et l'organisation des travaux.
星期六上午将首先举行化管大开幕仪式,继而着手处理
议
组织事项,其中包括通过议事规则、选举主席团成员、通过
议议程、委任与
代表全权证书委员
、并安排本次大
作。
En conséquence, outre les fonctions énumérées ci-dessus, le Secrétaire général adjoint seconde le Secrétaire général dans les domaines du protocole, de la liaison et de la représentation, organise les cérémonies officielles et autres manifestations et prend les dispositions voulues en vue des réceptions officielles dont le Secrétaire général est l'hôte.
因此,副秘书长协助秘书长开展礼宾和联络方面
作并代表秘书长参加
议和活动,安排官方仪式和类似活动,并安排秘书长主持
官方招待
及其他活动。
En conséquence, outre les fonctions énumérées ci-dessus, le Secrétaire général adjoint apporterait une assistance au Secrétaire général dans les domaines du protocole, de la liaison et de la représentation, organiserait les cérémonies officielles et autres manifestations et prendrait les dispositions voulues en vue des réceptions officielles dont le Secrétaire général serait l'hôte.
因此,副秘书长将协助秘书长做礼宾、联络和接待
作,安排官方仪式和类似活动,并安排官方招待
及秘书长主持
其他接待活动。
Le Président a noté que les négociations entre le Tribunal et la République fédérale d'Allemagne concernant l'Accord de siège du Tribunal, ainsi que l'utilisation et l'occupation de ses locaux, avaient atteint un stade crucial, les deux parties souhaitant vivement conclure ces arrangements avant le 3 juillet 2000, date fixée pour la cérémonie d'inauguration du nouveau bâtiment.
庭长指出,法庭同德意志联邦共和国就《法庭总部协定》,以及就其房舍
使用事项所进行
谈判已进入关键阶段,双方都十分希望在2000 年7 月31 日以前签订这些安排。 那天是新
建筑物预定举行剪彩开幕仪式
一天。
Pour le dixième anniversaire de la reprise de la cinquantième session de l'Assemblée générale consacrée à l'administration publique et au développement, des dispositions ont été prises pour assurer une plus large participation géographique des concurrents candidats au prix Champion de la fonction publique et pour que la cérémonie de remise des prix ait un plus large retentissement mondial.
在大第五十届
议续
讨论公共行政与发展问题十周年之际,目前正作出各种安排,在不同地区扩大参与公共服务奖
竞争,以便在世界各地更多地宣传颁奖仪式。
On organisera ensuite un lancement officiel dont on profitera également pour distribuer le manuel ainsi que les directives à un plus grand nombre de gouvernements et d'autres parties intéressées en tant que « boîte à outils » offrant diverses options et « manuel de l'utilisateur » conçus pour aider les pays à améliorer leur mise en œuvre, respect et application des accords multilatéraux sur l'environnement, ainsi que leur participation à ces derniers.
将安排《手册》正式发行仪式,并借发行仪式向各国政府和其他有关利益方进一步宣传这一手册和《准则》,使之成为帮助各国更好执行、遵守、实施和参加各多边环境协定
选择办法“
具箱”和“用户手册”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。