Chaque centre comptera un personnel multisectoriel et constituera un refuge pour les femmes et les enfants qui doivent quitter leur foyer pour leur propre sécurité.
每一个中心都配有一名跨部门员工,并为每一名需要搬出自己家以寻求安全
妇女和儿童提供庇护。
Chaque centre comptera un personnel multisectoriel et constituera un refuge pour les femmes et les enfants qui doivent quitter leur foyer pour leur propre sécurité.
每一个中心都配有一名跨部门员工,并为每一名需要搬出自己家以寻求安全
妇女和儿童提供庇护。
Le GNUD, en particulier, a recentré ses activités autour de ces objectifs en élaborant de nouvelles directives pour les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement.
尤其是联合国发展集团,已经使自己工作方向以千年发展目标为中心,为联合国发展援助框架制定了新
准则。
Il donnera aux États la possibilité d'avoir un accès garanti aux capacités d'enrichissement de l'uranium pour répondre à leurs besoins en énergie nucléaire sans avoir à mettre en place leur propre cycle du combustible nucléaire.
该中心为各国提供了有保障地获取铀浓缩力
性,以满足其对核燃料
需求,而无需建立自己
核燃料循环。
Vous avez évoqué le terrible défi de la pauvreté qui afflige tant de populations dans le monde, et vous avez dit que nous ne pouvions pas nous permettre d'être indifférents ni de rester centrés sur nous-mêmes.
你谈到影响如此多世界人民怕
贫困挑战,以及我们如何不
无动于衷和以自我为中心将自己孤立起来。
Le Centre mobile propose une série d'ateliers de création à des gens qui n'ont jamais utilisé un ordinateur et qui veulent maîtriser les TIC pour leur perfectionnement personnel ou professionnel et pour ne pas tomber dans la délinquance.
该中心向以前从未使用计算机
人以及那些希望
强自己运用信通技术
技
以支持个人和社区发展
人提供各种创造性
多媒体工作室,同时为犯罪生活提供另外一种选择。
De toute évidence, c'est avec de plus en plus de conviction que la République de Moldova d'aujourd'hui se compte parmi les pays où les principes de la liberté d'informer et de s'informer sont privilégiés, dans le respect des autres valeurs fondamentales.
目前,我们肯定地说,摩尔多瓦共和国
有信心地将自己纳入这样一个空间,这个空间
中心是以尊重其他基本价值为条件自由提供、传播、接受和获得信息
原则。
En outre, les sociétés égocentriques qui voient les autres peuples et cultures à travers le prisme de leurs propres philosophies et grilles de référence, tout en imposant leurs valeurs aux autres sociétés, contribuent au climat d'acrimonie et de défiance entre les peuples.
另外,以自我为中心社会,以自己
标准和理念去看待其他人民和文化,并将自己
价值观强
于其他社会,带来了仇恨
气氛和人民之间
不信任。
Chypre est considérée comme une société axée sur les enfants comme on peut le mesurer par les valeurs sociales, l'engagement des parents dans le bien-être de leurs enfants et les pressions constantes exercées sur le Gouvernement pour donner davantage de ressources aux enfants.
按照社会价值观、父母关心自己孩子幸福和不断向政府施
压力要求把
多资金用于儿童等等来衡量,塞浦路斯被认为是一个以儿童为中心
社会。
De nombreux pays en développement sont devenus d'importants pôles des technologies de l'information et des communications et ont trouvé leurs propres solutions basées sur ces technologies en reliant des individus à des services, ce qui a aidé à résoudre des problèmes de développement locaux.
许多发展中国家已经成为主要信息和通信技术中心,设计了自己
以信息和通信技术为基础
解决方案,将人与服务相联系起来,帮助克服了地方发展难题。
Ces centres s'efforcent de combler le fossé numérique dans les pays les moins avancés, en faisant en sorte que l'information, la communication et le savoir deviennent pour les pauvres des moyens privilégiés d'améliorer leurs conditions d'existence, selon une approche peu onéreuse, adaptée à chaque pays et axée sur l'autonomisation.
社区多媒体中心致力于解决最不发达国家数码鸿沟
问题,力图保证信息、通信和知识成为穷人改善自己生活
基本工具,而这种改善
方式应该是成本效益高
、针对具体国家
和以授权为中心
。
En conséquence, nous nous engageons à renforcer la capacité de nos universités et instituts de recherche à analyser la nature des conflits africains, à étudier les raisons des succès des efforts de règlement de conflits et les causes de leurs échecs, ainsi qu'à faciliter la recherche de solutions proprement africaines et fondées sur notre propre expérience et spécificité.
因此,我们承诺建立我们大学和研究机构
力,以探讨非洲冲突性质,调查解决冲突
努力
成败之处,并利用我们自己独有和独特
经验,达成以非洲为中心
解决方案。
Deuxièmement, pour les séances consacrées au débat général, j'ai proposé que chaque délégation centre son intervention sur les points 1 et 2 de l'ordre du jour, de façon à mieux la structurer, sans préjuger du droit qu'ont les États membres de soulever toutes questions qui, à leur avis, méritent de retenir l'attention, conformément à l'article 30 du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.
第二,关于一般性辩论会议,我建议每个代表团发言以议程项目1和2为中心,以便
为紧凑,但这不妨碍成员国有权按照裁谈会议事规则第30条提出自己认为值得注意
任何问题。
Des programmes sont mis en place pour protéger les enfants contre leur recrutement précoce sur le marché du travail; l'énergie solaire devient disponible sur l'ensemble du territoire, avec la possibilité d'installer des équipements à domicile; un nombre grandissant de garderies d'enfants sont également ouvertes, permettant aux enfants d'être scolarisés au lieu d'avoir à s'occuper de leurs frères et sœurs plus jeunes.
各种方案已经到位,以保护儿童免于早就业;全国各地都
以使用太阳
,为家庭提供节省劳力
设备;越来越多
托儿中心正在建立,使孩子们
上学而不是必须照顾自己
弟弟妹妹。
À cet égard, je réaffirme, sans le répéter, tout ce que j'ai déclaré dans mon discours devant cette instance vendredi dernier, le 16 septembre, sur le programme de développement axé sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et sur la mise en place de conditions durables, sur lesquelles des pays comme le mien peuvent compter une fois les objectifs réalisés.
在这方面,我不想重复自己说话,但是,我要重申我9月16日上星期五在这个机构所作
发言,当时我谈到了以像我国这样
各国家千年发展目标和目标之外
持续形势为中心
发展议程。
Bien qu'il consacre plus de ressources et de personnel aux bureaux de pays, il doit également réorienter les activités de l'organisation à l'échelon régional et mondial pour que les préoccupations des pays se trouvent au centre de la structure, des processus et de la culture de l'organisation et que les décisions en matière de gestion servent les besoins des bureaux de pays et permettent aux représentants de travailler efficacement pour réaliser les priorités nationales, conformément aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement.
这对发挥人口基金作用至关重要。 人口基金在向国家办事处投入
多
资源和人员
同时,还必须在区域和全球一级重新调整自己,确保基金
组织结构、程序和文化都以国家关切事项为中心,并确保其管理层
决定满足国家办事处
需要,使代表
够有效和高效地响应联发援框架体现
国家优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。