有奖纠错
| 划词

Chaque centre comptera un personnel multisectoriel et constituera un refuge pour les femmes et les enfants qui doivent quitter leur foyer pour leur propre sécurité.

每一个中心都配有一名跨部门员工,并每一名需要搬出自己寻求安全妇女和儿童提供庇护。

评价该例句:好评差评指正

Le GNUD, en particulier, a recentré ses activités autour de ces objectifs en élaborant de nouvelles directives pour les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement.

尤其是联合国发展集团,已经使自己工作方向千年发展目标中心联合国发展援助框架制定了新准则。

评价该例句:好评差评指正

Il donnera aux États la possibilité d'avoir un accès garanti aux capacités d'enrichissement de l'uranium pour répondre à leurs besoins en énergie nucléaire sans avoir à mettre en place leur propre cycle du combustible nucléaire.

中心各国提供了有保障地获取铀浓缩能力可能性,满足其对核燃料需求,而需建立自己核燃料循环。

评价该例句:好评差评指正

Vous avez évoqué le terrible défi de la pauvreté qui afflige tant de populations dans le monde, et vous avez dit que nous ne pouvions pas nous permettre d'être indifférents ni de rester centrés sur nous-mêmes.

你谈到影响如此多世界人民可怕贫困挑战,以及我们如何不能衷和自我中心自己孤立起来。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre mobile propose une série d'ateliers de création à des gens qui n'ont jamais utilisé un ordinateur et qui veulent maîtriser les TIC pour leur perfectionnement personnel ou professionnel et pour ne pas tomber dans la délinquance.

中心向以前从使用过计算机人以及那些希望加强自己运用信通支持个人和社区发展人提供各种创造性多媒体工作室,同时犯罪生活提供另外一种选择。

评价该例句:好评差评指正

De toute évidence, c'est avec de plus en plus de conviction que la République de Moldova d'aujourd'hui se compte parmi les pays où les principes de la liberté d'informer et de s'informer sont privilégiés, dans le respect des autres valeurs fondamentales.

目前,我们能肯定地说,摩尔多瓦共和国更加有信心地将自己纳入这样一个空间,这个空间中心尊重其他基本价值条件自由提供、传播、接受和获得信息原则。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les sociétés égocentriques qui voient les autres peuples et cultures à travers le prisme de leurs propres philosophies et grilles de référence, tout en imposant leurs valeurs aux autres sociétés, contribuent au climat d'acrimonie et de défiance entre les peuples.

另外,自我中心社会,自己标准和理念去看待其他人民和文化,并将自己价值观强加其他社会,带来了仇恨气氛和人民之间不信任。

评价该例句:好评差评指正

Chypre est considérée comme une société axée sur les enfants comme on peut le mesurer par les valeurs sociales, l'engagement des parents dans le bien-être de leurs enfants et les pressions constantes exercées sur le Gouvernement pour donner davantage de ressources aux enfants.

按照社会价值观、父母关心自己孩子幸福和不断向政府施加压力要求把更多资金用儿童等等来衡量,塞浦路斯被认为是一个儿童中心社会。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays en développement sont devenus d'importants pôles des technologies de l'information et des communications et ont trouvé leurs propres solutions basées sur ces technologies en reliant des individus à des services, ce qui a aidé à résoudre des problèmes de développement locaux.

许多发展中国家已经成为主要信息和通信中心,设计了自己信息和通信基础解决方案,将人与服务相联系起来,帮助克服了地方发展难题。

评价该例句:好评差评指正

Ces centres s'efforcent de combler le fossé numérique dans les pays les moins avancés, en faisant en sorte que l'information, la communication et le savoir deviennent pour les pauvres des moyens privilégiés d'améliorer leurs conditions d'existence, selon une approche peu onéreuse, adaptée à chaque pays et axée sur l'autonomisation.

社区多媒体中心致力解决最不发达国家数码鸿沟问题,力图保证信息、通信和知识成为穷人改善自己生活基本工具,而这种改善方式应该是成本效益高、针对具体国家授权中心

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, nous nous engageons à renforcer la capacité de nos universités et instituts de recherche à analyser la nature des conflits africains, à étudier les raisons des succès des efforts de règlement de conflits et les causes de leurs échecs, ainsi qu'à faciliter la recherche de solutions proprement africaines et fondées sur notre propre expérience et spécificité.

因此,我们承诺建立我们大学和研究机构能力,探讨非洲冲突性质,调查解决冲突努力成败之处,并利用我们自己独有和独特经验,达成非洲中心解决方案。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, pour les séances consacrées au débat général, j'ai proposé que chaque délégation centre son intervention sur les points 1 et 2 de l'ordre du jour, de façon à mieux la structurer, sans préjuger du droit qu'ont les États membres de soulever toutes questions qui, à leur avis, méritent de retenir l'attention, conformément à l'article 30 du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.

第二,关一般性辩论会议,我建议每个代表团发言议程项目1和2中心,以便更为紧凑,但这不妨碍成员国有权按照裁谈会议事规则第30条提出自己认为值得注意任何问题。

评价该例句:好评差评指正

Des programmes sont mis en place pour protéger les enfants contre leur recrutement précoce sur le marché du travail; l'énergie solaire devient disponible sur l'ensemble du territoire, avec la possibilité d'installer des équipements à domicile; un nombre grandissant de garderies d'enfants sont également ouvertes, permettant aux enfants d'être scolarisés au lieu d'avoir à s'occuper de leurs frères et sœurs plus jeunes.

各种方案已经到位,保护儿童免过早就业;全国各地都可以使用太阳能,家庭提供节省劳力设备;越来越多托儿中心正在建立,使孩子们能上学而不是必须照顾自己弟弟妹妹。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je réaffirme, sans le répéter, tout ce que j'ai déclaré dans mon discours devant cette instance vendredi dernier, le 16 septembre, sur le programme de développement axé sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et sur la mise en place de conditions durables, sur lesquelles des pays comme le mien peuvent compter une fois les objectifs réalisés.

在这方面,我不想重复自己说过话,但是,我要重申我9月16日上星期五在这个机构所作发言,当时我谈到了像我国这样各国家千年发展目标和目标之外可持续形势中心发展议程。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il consacre plus de ressources et de personnel aux bureaux de pays, il doit également réorienter les activités de l'organisation à l'échelon régional et mondial pour que les préoccupations des pays se trouvent au centre de la structure, des processus et de la culture de l'organisation et que les décisions en matière de gestion servent les besoins des bureaux de pays et permettent aux représentants de travailler efficacement pour réaliser les priorités nationales, conformément aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement.

这对发挥人口基金作用至关重要。 人口基金在向国家办事处投入更多资源和人员同时,还必须在区域和全球一级重新调整自己,确保基金组织结构、程序和文化都国家关切事项中心,并确保其管理层决定满足国家办事处需要,使代表能够有效和高效地响应联发援框架体现国家优先事项。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保卫祖国的人, 保温, 保温层, 保温柴油箱, 保温车, 保温的(材料), 保温漏斗, 保温炉, 保温冒口, 保温帽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Mieux se comprendre

Les hommes pêchent par égoïsme, les femmes par égocentrisme.

男人们通过自私得到自己想要的,而女人们则通过自我得到自己想要的。

评价该例句:好评差评指正
康知识科普

Ce qui reste, c'est un individu solitaire, égocentrique, qui s'épanouit et se conduit par lui-même, et uniquement pour lui-même.

只剩个孤独的、自我的个体,独自绽放,我行我素,只为自己

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2024年合集

Ici Donald Trump a réussi à s'imposer avec un message simple, centré sur le pouvoir d'achat et la vie quotidienne.

唐纳德·特朗普在这成功地通过购买力和日常生活的简单信息确立了自己的地位。

评价该例句:好评差评指正
康知识科普

Es-tu extrêmement indépendant et égocentrique, as-tu dû te débrouiller tout seul dès ton plus jeune âge et méprises-tu secrètement les gens qui dépendent des autres ?

你是否极度独立、自我,从小就靠自己谋生,暗地起依赖他人的人?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Un travail centré sur la mémoire donc, mais particulièrement sur la vie des petites gens bousculés par la grande histoire et les conséquences encore perceptibles aujourd'hui sur nos propres existences.

因此,这部作品记忆,但特别是小人物的生活,他们被伟大的历史和今天仍然对我们自己的生活所感受到的后果所震撼。

评价该例句:好评差评指正
康知识科普

À cause de cette perception d'un monde hostile, vous pouvez devenir encore plus égocentrique pour vous protéger, ce qui peut vous faire paraître plus froid, inamical et socialement inadapté que vous ne l'êtes réellement.

由于这种对敌对世界的法,你会变得更加自我来保护自己,这会让你起来更冷漠,起来比实际情况更友好且适合社交。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est clair… La Renaissance en fait un héros moral : l'auteur Andrea Alciato (16e siècle) l'inclut à ses Emblèmes, les 12 travaux donnent lieux à des adages centré sur la raison plus que sur le corps ou l'émotion.

显然的是… … 文艺复兴时期将他作为道德英雄 : 16世纪的作者安德烈亚·阿尔西亚托将他纳入了自己的《徽志集》,十二项任务催生了而非身体或情感的格言。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保险单转让, 保险刀, 保险灯, 保险法, 保险费, 保险费的减低, 保险费的上涨, 保险费退还, 保险杠, 保险公司,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接