En principe, l'assemblage est terminé.On procède désormais aux réglages.
理论上,装配已经结束,从以后应着手调节部件了。
En principe, l'assemblage est terminé.On procède désormais aux réglages.
理论上,装配已经结束,从以后应着手调节部件了。
Mais d'alliance officielle, point.Désormais, il faut avoir passé 30 ans pour songer au mariage.
从以后,要在30岁后才考试考虑结婚
事情了。
Dorénavant, j'irai tout seul à la piscine.
从以后我一个人去游泳。
Dorénavant, les communes devront organiser l’accueil des élèves d’enseignants grèvistes.
从以后,社区将要接待那些老师罢工了
学生们。
Les deux cités se tendent désormais la main au dessus de la Méditerranée.
从以后,这两个城市
手在地中海上方握在了一起。
Les acteurs internationaux, le HCR en tête, doivent désormais traduire ces recommandations en actions concrètes.
从以后,难民专员办事处领导下
国际
动者必须将这些建
为具体
动。
D'ores et déjà, la tenue de cette conférence a permis d'engranger plusieurs acquis.
《从以后,这个会
允许保存了若干成果。
Les candidats à la naturalisation devront donc désormais prouver, diplôme à l’appui, leur maîtrise de la langue.
从以后,入籍申请人需提供文凭,证明自己所掌握
法语程度。
Lgendes de grand-mre, ou ides sans fondement, il est dsormais temps de dire STOP aux ides reues !
奶奶老是挂在嘴边传说,无稽之谈
观念……从
以后是时候对这些既有观念说“住口”了!
Nous espérons que dorénavant le Conseil apportera de nouveau son concours actif à cette question importante.
我们希望理事会从以后会继续对这一重要
题
参与。
Dorénavant, ces rapports comporteront également des statistiques et des renseignements sur les travaux du Groupe des conseils.
从以后,秘书长
报告将包括关于法律顾问小组工作
统计数字和资料。
Car désormais, la sécurité des Français est susceptible de se jouer autant loin de nos frontières qu'à l'intérieur du territoire.
这是因为,从以后,国界以外遥远地方发生
事,与国土以内一样,都有可能关系到法国人民
安全。
13,Et j'entendis du ciel une voix qui disait: écris: Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur!
我听见从天上有声音说,你要写下,从以后,在主里面而死
人有福了。
Le Groupe de travail est donc convenu que les questions de la prévention et de la responsabilité devraient être dorénavant traitées séparément.
因此,工作组定,从
以后,预防问题和责任问题应该分别处理。
Nous sommes parvenus à un moment crucial où chaque individu peut être un membre sur un pied d'égalité de la famille humaine.
我们已经到达一个关键历史阶段,从
以后每一个人都应成为人类大家庭
平等成员。
Elle montre la détermination à ne faire preuve d'aucune tolérance dorénavant à l'égard des auteurs ou des instigateurs de tels actes.
决表示了这样一种决心:从
以后,对制造和煽动恐怖
动
人将零容忍。
Le Gouvernement des États-Unis a indiqué qu'il envisageait de s'opposer aux demandes de prêt introduites par Haïti auprès des institutions financières internationales.
他们不会资助11月选或任何选
观察团,也不会承认新
会,从
以后全部援助都通过非政府组织进
,不会再向海地政府提供什么援助。
Le Groupe de travail est donc convenu que les questions de la prévention et de la responsabilité devraient être dorénavant traitées séparément.
因此,工作组定,从
以后,预防问题和责任问题应该分别处理。
Aussi est-il procédé désormais et en toute circonstance à un meilleur ciblage des interventions pour une utilisation plus rationnelle des ressources disponibles.
因此,从以后干预将永远是更好地着眼于更为合理
利用现有资源。
Vous m'avez rossé, dit Fix. Bien. A présent, écoutez-moi. Jusqu'ici j'ai été l'adversaire de Mr. Fogg, mais maintenant je suis dans son jeu.
“你揍了我一顿,”费克斯说,“这没什么,我早就等着你揍我呢。不过,现在你听我说,我过去一向是和福克先生作对,但是从以后,我要帮助他了。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。