Par conséquent, étant obligatoire, elle représente une violation du droit des auteurs d'afficher une philosophie de vie indépendante.
因此,义务性CKREE课程侵犯了提交人表达独立的人生的权利。
Par conséquent, étant obligatoire, elle représente une violation du droit des auteurs d'afficher une philosophie de vie indépendante.
因此,义务性CKREE课程侵犯了提交人表达独立的人生的权利。
La portée de l'article 18 s'étend non seulement à la protection des religions traditionnelles mais aussi aux philosophies de vie, comme celles que professent les auteurs.
第所涉的范畴不仅是保护传统的宗教,而且还包括保护提交人所信奉的人生
。
2 En même temps, les élèves dispensés de l'instruction religieuse avaient le droit de suivre un cours non confessionnel sur la philosophie de la vie intitulé «Connaissance de la philosophie de la vie».
2 同时,据此免受国教教育的童有权利接受非宗教的关于人生
专题教育“人生
知识”。
Deuxièmement, d'autres activités peuvent elles aussi faire l'objet d'une dispense, à condition de pouvoir être perçues raisonnablement comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.
第二,如果其他些活动有理由被看作另
种宗教实践或信奉另
种人生
,也可以准许豁免。
Les établissements doivent offrir la possibilité aux élèves d'être dispensés de suivre les parties de l'enseignement qui peuvent raisonnablement être perçues comme étant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.
于可能有理由被认为实践另
种宗教或信奉另
种人生
的教
内容,
校必须允许免除听讲。
Le droit de dispense a été limité aux parties de l'enseignement qui étaient perçues par les parents comme reflétant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie que la leur.
免上的权利限于那些父母认为属于另种宗教的实践或信奉另
种人生
的那
部分教
内容。
Dans ce cas, les parents doivent expliquer brièvement les motifs de leur demande pour que l'école détermine si l'activité en question peut raisonnablement être considérée comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.
于这些情况,父母必须提出其申请的简短理由,使
校可以考虑相关的活动是否有理由看作另
种宗教实践或信奉另
种人生
。
Le fait de limiter les possibilités de dispense aux parties de l'enseignement qui peuvent raisonnablement être perçues comme reflétant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie ne saurait être considéré comme une discrimination contraire à l'article 26.
有理由可能被认为属于另
种宗教行为或信守另
种人生
的那些教
内容准许免上的可能性加以限制不能认为是违反第二
六
的歧视。
18 Le mécanisme le plus important est la disposition qui autorise l'octroi d'une dispense pour les éléments des cours perçus comme constituant la pratique d'une autre religion ou d'une autre philosophie de vie, sur la base d'une demande écrite des parents.
18 最重要的机制是,根据有关父母的书面通知,允许童免上被认为信奉另
种宗教或人生
的课程内容的规定 。
À la demande écrite des parents, les enfants seront dispensés de suivre les éléments de l'enseignement donné dans leur établissement qu'ils perçoivent en fonction de leur propre religion ou philosophie de vie, comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.
根据童父母的书面通知,
童可以依照其本身的宗教或人生
免除在个别
校听取他们认为是另
宗教的实践,或
另
种人生
的信奉的
部分教
内容。
La modalité de dispense pénalise les auteurs en ce sens qu'elle les oblige à indiquer quels éléments de la matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» sont en conflit avec leurs propres convictions, lesquelles apparaîtront ensuite comme une «déviation» par rapport à la norme.
豁免听课安排侮辱提交人,因为这种安排迫使提交人说明CKREE课程中哪些部分与其本身的人生发生矛盾,而这又反过来使之显得与社会上通常所持的人生观相“背离”。
La matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» est destinée à promouvoir la compréhension, la tolérance et le respect entre les élèves d'origines différentes, et à favoriser le respect et la compréhension par l'élève de sa propre identité, de l'histoire et des valeurs nationales de la Norvège ainsi que des autres religions et philosophies de vie.
CKREE课程开设的目的就是要促进不同背景的儿童的了解、宽容和尊重,并培养儿童本人的身份、
挪威的民族历史和价值观念的尊重和了解,以及
其他宗教和人生
的尊重和了解。
Le Comité note en outre que la loi norvégienne sur l'éducation dispose: «À la demande écrite des parents, les enfants seront dispensés de suivre les éléments de l'enseignement donné dans leur établissement qu'ils perçoivent, en fonction de leur propre religion ou philosophie de vie, comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.».
此外,委员会注意到,挪威《教育法》规定:“根据童父母的书面通知,
童可以依照其本身的宗教或人生
免除听取他们认为是另
宗教的实践,或
另
种人生
的信奉的
部分教
内容”。
Il mentionne le quatrième alinéa du paragraphe 4 de l'article 2 de la loi sur l'éducation qui autorise une dispense partielle de l'enseignement de la matière en question, c'est-à-dire des éléments de cet enseignement que les auteurs, se fondant sur leur propre religion ou philosophie de vie, perçoivent comme étant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.
缔约国援引《教育法》第2-4节第4款,该款允许部分免除听取CKREE课程,即免除听取这些人根据其自身的宗教或人生认为属于另
种宗教的行为或信守另
种人生
的那
部分教
内容。
9 L'État partie estime qu'il ressort de l'Observation générale no 22 sur l'article 18 et de la décision du Comité dans l'affaire Hartikainen et consorts c. Finlande que le paragraphe 4 de l'article 18 n'interdit pas l'enseignement scolaire obligatoire sur les questions de religion et de philosophies de vie, à condition que cet enseignement soit donné de manière neutre et objective.
9 缔约国提出,从委员会关于第的第22号
般性意见以及关于《Hartikainen等人诉芬兰》
案 所作的决定中可以得出结论,第
第4款并不禁止
校进行关于宗教和人生
问题的义务性教
,只要教
方式是中立的、客观的便可。
Bien que la majorité des membres du groupe de travail des programmes ait voté contre, le Ministère n'en a pas moins inclus dans le programme révisé une clause selon laquelle l'enseignement de la connaissance de religions et de philosophies de vie qui n'étaient pas représentées dans la communauté locale pouvait commencer, non pas à l'école primaire, mais au niveau secondaire.
尽管课程小组多数成员表决反,但教育部还是在修改后的课程中纳入
项
款,要求将不存在当地社区的宗教和人生
的知识教育从小
阶段推迟到初中阶段才开始进行。
D'un autre côté, la clause spécifique relative aux dispenses figurant au paragraphe 4 de l'article 2 de la loi sur l'éducation est formulée d'une manière qui semble en théorie accorder un droit complet de dispense concernant tout élément de la nouvelle matière que les élèves ou les parents perçoivent comme la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.
另方面,《教育法》第2-4节关于豁免的特定
款的制定形式在理论上似乎允许有充分的权利免上CKREE课程中个别
生或父母认为
另
宗教的实践或另
种人生
的信奉的那
部分教
内容。
10.9 Les auteurs considèrent que l'enseignement de la matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» constitue en lui-même une violation de leur droit de décider de l'éducation donnée à leurs enfants en matière de philosophie de vie et qu'une éventuelle dispense partielle dans leur cas aurait porté sur une si grande partie de cette matière qu'elle aurait dépassé la limite de 50 % indiquée dans les travaux préparatoires.
9 提交人认为,CKREE课程本身侵害了其决定子女人生观教育的权利,同时就其案件而言,可能的部分豁免可能会涵盖课题的极大
部分内容,以至于超越课程设置准备工作中所指出的50%的限度。
22 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 17 au motif que les parents demandant une dispense partielle sont tenus de donner des détails sur leur philosophie de vie et leurs convictions aux administrateurs et aux enseignants de l'école, l'État partie relève que les parents n'ont à motiver leur demande que pour les activités qui ne semblent pas représenter manifestement la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.
22 提交人指控违反第七
,其依据是,申请部分豁免的父母“必须向
校管理人员和工作人员透露其人生观和信念内容”,缔约国
此指出,父母只需
并不能明显看作某
宗教实践或信奉不同人生
的活动提出理由。
11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».
8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母在申请免除参加表面看来不是某特定宗教的实践或
不同人生
的信奉的活动时提出依据”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。