Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.
对于少数群体妇女――其家庭通常是人口众多大家庭,这些负担尤其具有制
性。
Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.
对于少数群体妇女――其家庭通常是人口众多大家庭,这些负担尤其具有制
性。
Il lui recommande par ailleurs de faire en sorte que les familles nombreuses, monoparentales et à faible revenu ne soient plus désavantagées en ce qui concerne l'accès au logement social.
委员会还建议缔国采取措施以改变人口众多
家庭,以及单亲家庭和低收入家庭在申请廉价公屋方面
不利
。
Les mères qui élèvent seules leurs enfants sont, avec un taux de 11,1 %, la catégorie dans laquelle on trouve le plus de travailleurs pauvres, après celle des familles nombreuses, qui présente un taux de 17,9 %.
占贫困人口11%
独自抚养孩子
母亲是继
占贫困人口17.9%
人口众多
家庭之后最贫困
群体。
Le programme de création d'emplois de l'UNRWA a donné la priorité aux réfugiés membres de familles nombreuses, en renforçant leurs moyens de subsistance grâce à une rémunération de 10 à 12 dollars par travailleur, et par jour, soit, en moyenne, 2 dollars par personne à charge et par jour.
近东救济工程处就业创造方案以人口众多家庭难民为重点,每天向每个
提供10至12美元
报酬(每个家庭成员平均每天2美元),为其生活提供支助。
L'un des éléments clef du développement social est l'augmentation du taux d'emploi. Or, le niveau de chômage au Bélarus étant l'un des plus faibles d'Europe, soit moins de 1 %, les couches les plus vulnérables de la population (familles nombreuses, jeunes, personnes handicapées, chômeurs) sont protégées et l'aide publique sociale est considérable.
社会发展最关键因素之一是就业率
提高,而白俄罗斯
失业率是欧洲失业率最低
国家之一,只有不到1%,全国人口中最弱势
阶层(人口众多
大家庭、青年人、残疾人、失业
)都得到了保障,同时政府投入了大量
公共社会援助。
Face à ce constat positif, force est de constater que les situations de précarité sont cependant en augmentation : le nombre croissant de working poors, le risque des familles monoparentales et des familles nombreuses face à la pauvreté, l'insécurité de l'emploi, les obstacles à l'intégration dans la sphère économique et sociale des jeunes d'origine étrangère, les difficultés croissantes pour des familles à bas revenus de trouver un logement convenable dans les agglomérations urbaines sont des phénomènes qui prennent une ampleur inconnue auparavant en Suisse.
虽然积极方面是值得肯定,但仍然需要指出,情况
不稳定性也在逐渐上升:工作穷人
数量在增加、单亲家庭以及人口众多
家庭面临贫困
风险、就业
不确定性、外国人
子女融入经济和社会领域
障碍、低收入家庭在城市居民区拥有合适住房
困难逐渐加大等,这些现象在瑞士有着空前
广泛性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。