Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.
对数群体妇女――其家庭通常是
口众多的大家庭,这些负担尤其具有制约性。
Le programme de création d'emplois de l'UNRWA a donné la priorité aux réfugiés membres de familles nombreuses, en renforçant leurs moyens de subsistance grâce à une rémunération de 10 à 12 dollars par travailleur, et par jour, soit, en moyenne, 2 dollars par personne à charge et par jour.
近东救济工程处就业创造方案以口众多家庭的难民为重点,每天向每个劳动者提供10至12美元的报酬(每个家庭成员平均每天2美元),为其生活提供支助。
L'un des éléments clef du développement social est l'augmentation du taux d'emploi. Or, le niveau de chômage au Bélarus étant l'un des plus faibles d'Europe, soit moins de 1 %, les couches les plus vulnérables de la population (familles nombreuses, jeunes, personnes handicapées, chômeurs) sont protégées et l'aide publique sociale est considérable.
社会发展的最关键因素之一是就业的提高,而白俄罗斯的
业
是欧洲
业
最低的国家之一,只有不到1%,全国
口中最弱势的阶层(
口众多的大家庭、青年
、残疾
、
业者)都得到了保障,同时政府投入了大量的公共社会援助。
Face à ce constat positif, force est de constater que les situations de précarité sont cependant en augmentation : le nombre croissant de working poors, le risque des familles monoparentales et des familles nombreuses face à la pauvreté, l'insécurité de l'emploi, les obstacles à l'intégration dans la sphère économique et sociale des jeunes d'origine étrangère, les difficultés croissantes pour des familles à bas revenus de trouver un logement convenable dans les agglomérations urbaines sont des phénomènes qui prennent une ampleur inconnue auparavant en Suisse.
虽然积极方面是值得肯定的,但仍然需要指出,情况的不稳定性也在逐渐上升:工作穷的数量在增加、单亲家庭以及
口众多的家庭面临贫困的风险、就业的不确定性、外国
的子女融入经济和社会领域的障碍、低收入家庭在城市居民区拥有合适住房的困难逐渐加大等,这些现象在瑞士有着空前的广泛性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。