Le bruit des pétards se mêle aux cris des enfants.
鞭炮的和孩子们的喊叫
交织在一起。
Le bruit des pétards se mêle aux cris des enfants.
鞭炮的和孩子们的喊叫
交织在一起。
Les éclatements des pétards se mêlent aux cris.
和喊叫
交织在一起。
La joie qu'offre la littérature est toujours une joie mitigée, faite de regret.
文学所带来的快乐总是经过了中和,交织着遗憾。
Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.
由喧嚣的人和锣鼓
交织成的一片噪音愈来愈近。
Ces types de transition peuvent également se produire simultanément.
这类过渡也可能交织出现。
Trois messages intersectoriels méritent cependant une mention spéciale.
有三个互为交织的信息比较突出。
La pauvreté, la paix et la sécurité sont interdépendantes.
贫穷、和平与安全相互交织。
Les menaces à la paix, classiques et non classiques, s'entremêlent.
传统与非传统安全威胁相互交织。
Ces deux volets sont sans nul doute étroitement imbriqués.
这两个疑是紧密交织在一起的。
Nous sommes tous sur le même bateau et nos destins sont liés.
我们大家息息相关,我们的命运交织在一起。
Nos destins et nos libertés sont tous intimement liés.
我们的命运与我们的自由相互交织。
Ces conflits, la France n'a cessé de le dire, s'alimentent et s'entremêlent.
法国一直表示,这些冲突相互推波助澜并交织在一起。
Les nations ont plus que jamais des destins liés les uns aux autres.
各国的命运比以往任何时候更加完全交织在一起。
Toute la question de la publicité est inextricablement liée à elle de la priorité.
整个公示专题是与优先权专题交织在一起的。
Elle comportent souvent des dimensions interdépendantes qui se recoupent.
它们常常带有相互交织和彼此重叠的种种层。
Ces deux aspects, désarmement et sécurité internationale, sont intimement liés.
这两个是不可分割地交织在一起的。
Le terrorisme est maintenant étroitement lié à la criminalité organisée.
恐怖主义已经与有组织犯罪紧密交织在一起了。
Les causes des conflits futurs peuvent émaner d'une myriade de raisons politiques, économiques et stratégiques.
未来冲突的原因可能来自政治、经济和战略原因的交织混合。
Notre avenir est lié au reste de l'humanité.
我们的未来与世界其他地区的未来相互交织在一起。
Il s'agit de problèmes liés entre eux, qui recouvrent les domaines politique, sécuritaire et économique.
这些问题相互交织,涵盖政治、安全和经济等领域。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。