Sans capacité de défense suffisante, on ne peut éviter la disparition.
如果没有达到足以自卫防卫能力,就不能避免亡国。
Sans capacité de défense suffisante, on ne peut éviter la disparition.
如果没有达到足以自卫防卫能力,就不能避免亡国。
Bon nombre de nos membres sont de religion chiite et vivent en Iraq ou sont des exilés iraquiens vivant à l'étranger.
本组织许多
为伊拉克什叶派神职人
和一般教徒或流亡国外
人。
Non seulement il s'est produit un exode d'haïtiens mais on a également enregistré une forte baisse des arrivées de touristes en Haïti.
不仅大批海地人流亡国外,而且前往海地旅游者急剧减少。
Au moins 70 membres importants du Congrès populaire sont actuellement détenus sans chef d'accusation ni procès, tandis que d'autres ont fui le pays.
目前,人民大会党至少有70名骨干经控罪或审判被关押,另有一些
流亡国外。
Certains exilés cubains ont, au même titre que bien d'autres exilés, immigrés, réfugiés, etc., de diverses nationalités, bénéficié d'aides de l'Agence des cités unies.
就象许多不同国籍他
流亡者、移民和难民一样,一些流亡国外
古巴人得到联合城市
援助。
Cela ne doit pas décharger le Bhoutan de sa responsabilité envers ses citoyens exilés, étant donné que le problème concerne au premier chef les réfugiés et le régime bhoutanais.
这不应免除不丹对流亡国外
公民
责任,因为这是一个难民与不丹政府之间
问题。
Des avions du Myanmar ont été détournés à plus d'une occasion et l'année dernière, l'ambassade du Myanmar à Bangkok a été prise d'assaut et occupée par des terroristes expatriés.
缅甸飞多次遭劫持,去年缅甸驻曼谷大使馆被流亡国外
恐怖主义分子强占。
Le spectacle insupportable de milliers des femmes, enfants et vieillards déplacés ou jetés sur les routes de l'exil suite à ces conflits devrait inciter la communauté internationale à plus de responsabilité.
数以千计妇女、儿童和老人冲突发生后流离失所或流亡国外,这种景象惨不忍睹,应当促使国际社会更加负责。
Mme Maw Maw (Myanmar), répondant aux allégations concernant son pays contenues dans les déclarations de la Nouvelle-Zélande, de l'Australie et du Canada, qui sont le résultat d'une campagne orchestrée par certains pays aidés par d'anciens insurgés et des expatriés ayant leurs propres visées politiques, dit que le Gouvernement fait de son mieux pour protéger les droits de l'homme.
Maw Maw女士(缅甸)答复新西兰、澳大利亚和加拿大对缅甸指控,她说,这些指控是一些国家在抱有政治目
缅甸前造反者和流亡国外者帮助下共同制造运动
结果。
D'abord, à tous ceux, réfugiés, exilés, errants qui ont pu, à un moment ou à un autre, ne trouver d'issue à leur sort que dans le recours aux armes, il faut offrir, dans leur pays d'origine, une triple perspective : garantir leur sécurité physique; leur offrir une alternative économique; les réinsérer dans la vie politique de leur pays.
第一,难民、流亡国外者和流浪者有时认为拿起武器是唯一解决方法,必须在
原籍国向他们提供三种前景:他们
人身安全必须得到保障,他们必须有经济选择,他们必须重新融入
国家
政治生活。
Ces mesures doivent faire partie intégrante d'un plan global de reconstruction de l'économie afghane, qui ouvre la conclusion d'un cessez-le-feu immédiat entre les groupes belligérants et la mobilisation d'une aide économique internationale, comprendrait des éléments tels que l'exploitation du potentiel que représentent les élites économique, politique et intellectuelle émigrées, la mise en place d'un système d'administration publique, le rétablissement des capacités qui permettent aux peuples d'Afghanistan de gérer leurs propres affaires et la solution des problèmes liés à l'éducation, à la santé et à la régénération du patrimoine historique et culturel.
这些措施必须是总阿富汗经济复兴计划
一个不可分割
组
部分,这项计划除了阿富汗敌对各派立即停火、提供国际经济援助之外,还不妨包括以下内容:利用阿富汗流亡国外
经济、政治和知识界
精英分子
潜力,建立国家行政制度,恢复阿富汗人民处理自己
问题
能力,解决与教育、保健、恢复历史和文化遗产有关
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分
经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。