Ainsi, les mères ne peuvent bénéficier, comme elles le souhaitent, des services d'accoucheuses traditionnelles formées.
因此,临产母亲得不到受过培训的传统助产士。
Ainsi, les mères ne peuvent bénéficier, comme elles le souhaitent, des services d'accoucheuses traditionnelles formées.
因此,临产母亲得不到受过培训的传统助产士。
Lorsqu'elles souffrent d'anémie ou d'autres maladies consécutives à des grossesses répétées, en particulier, leur système immunitaire s'affaiblit rapidement.
此外,如果妇女患有因反复妊娠和临产而引起的贫血症或其他状况,则她们的免疫系统会被迅。
La victime, une femme enceinte dont la grossesse était avancée, était détenue dans un cachot de la PNC à Tumbwe, près de Kalemie.
受害者是一名怀孕临产的妇女,被关押在Kalemie附近Tumbwe的刚果国家警察拘留所。
A l'heure actuelle, seuls les jeunes de moins de 25 ans assumant la charge d'un enfant ou attendant un enfant ont droit au RMI.
目前,只有25岁以下且抚育一个子女或临产的年轻人才可以获得低安置补助。
Les nourrissons dont les mères sont séropositives courent également le risque de contracter le virus (pendant la grossesse, à la naissance ou par l'allaitement).
与那些患有艾滋病毒或艾滋病的母亲生活在一起的婴儿也很容易从其母亲(在怀孕期间、临产过程中或母乳喂养期间)感染艾滋病毒。
Enfin, les femmes enceintes ou venant d'accoucher sont affectées de droit sur un poste de jour ou à défaut, ont leur contrat de travail suspendu.
后,怀孕和临产的妇女有权要求上日班,如果不行,可以中止劳动合同。
En définitive, il a amélioré les soins et l'attention prodigués aux urgences maternelles critiques, tant par la téléconsultation que par un temps de réponse approprié.
远距医学服务无疑通过远距离会诊和适当的转诊时间安排,改进了临产孕妇紧急情况下的保健和照顾。
Un quart de ces femmes consultaient à l'occasion d'une grossesse ou d'un accouchement imminent, 16,8 % (83) d'un examen préventif et 15,2 % (75) de douleurs chroniques.
这些妇女中的四分之一看医生的原因是由于怀孕或临产,16.8%(83人)看医生是为了进行预防检查,而15.2%(75人)的人报告说有
疼痛。
Presque toutes les naissances ont lieu sous surveillance médicale et la plupart des femmes enceintes sont suivies par du personnel de santé qualifié pendant leur grossesse.
几乎所有的临产都是在医疗环境中进行,多数的怀孕妇女在妊娠期间都受到训练有素的医疗保健人员的产前护理。
De nombreuses femmes enceintes prêtes à accoucher ont été empêchées par les forces occupantes israéliennes de franchir les postes de contrôle et de recevoir les soins médicaux nécessaires.
许多临产的孕妇因以色列占领军阻挠无法通过检查站,因而得不到适当的医疗服务。
Pendant le conflit, les femmes qui allaient accoucher devaient parcourir de longues distances et parfois elles ne pouvaient pas entrer dans certaines zones en raison du manque de sécurité.
在冲突期间,临产妇女被迫长途跋涉,有时由于没有安全保障,妇女甚至不能进入某些地区。
On a également signalé que, n'ayant pu arriver à temps à l'hôpital le plus proche, des femmes enceintes ont accouché à des points de contrôle dans des conditions d'hygiène déplorables.
另据报道,有些临产孕妇不能及时赶到附近医院,结果在恶劣的卫生条件下、就在检查站分娩。
Les principales rubriques figurant dans ce livret sont : santé périnatale; planification familiale; prévention et traitement du cancer cervico-utérin et du cancer du sein; climatère et ménopause; vaccination et antécédents gynéco-obstétriques.
列入手册的基本项目有:临产保健、计划生育、宫颈癌和乳腺癌的预防和控制、更年期和绝经、预防接种和妇产科病史。
L'employeur est tenu d'organiser le travail de telle manière que les employées n'aient pas à travailler pendant les quatre semaines précédant la date prévue pour l'accouchement et les six semaines suivant la naissance de l'enfant.
雇主必须组织好工作,以便女雇员不必在临产前4个周到分娩后6周之内上班。
Le Département de la santé de la Région administrative spéciale de Macao a mis sur pied un système de protection de la maternité comprenant les soins de santé totalement gratuits avant, pendant et après l'accouchement.
关于妇产方面的服务,澳门特别行政区卫生局亦有一套医护计划,包括免费的产前、临产和产后护理服务。
Les femmes enceintes sont de plus en plus exposées, car elles ne peuvent pas avoir facilement accès aux dispensaires de soins de santé primaires et sont retenues aux points de contrôle sur le chemin de l'hôpital où elles vont accoucher.
孕妇面临的危险日渐严重,因为她们难以到诊所接受基本保健服务,在临产时前往医院途中还会遭到检查站的拦阻。
Le fait qu'une telle thérapie ne puisse leur être dispensée est néfaste aux enfants qu'elles portent, le VIH pouvant être transmis de la mère au foetus pendant la grossesse, en particulier pendant les trois derniers mois, à la naissance ou pendant l'allaitement.
缺乏抗反转录病毒治疗会对下一代产生影响,如果在怀孕期间,特别是在妊娠的后三个月里,或在临产时或通过母乳喂养,母亲将病毒传给了自己的孩子。
Assistance obstétrique comprenant les soins pendant la période prénatale, l'accouchement et les suites de couches; Allocation en espèces pendant douze semaines, soit deux semaines avant l'accouchement et dix semaines après; Soins pédiatriques complets à l'enfant de l'affiliée pendant la première année de vie, y compris la pharmacie et l'hospitalisation.
产前、临产和产后的产科护理; 12个星期的现金津贴――产前2个星期,产后10个星期; 被保险人一岁之内的所有儿科医疗保健,包括药理服务和住院。
La loi sur l'exécution des sanctions pénales, à son article 27, protège spécialement les femmes en disposant qu'une peine peut être remise si elle est infligée à une femme qui a un enfant de moins d'un an ou qui doit accoucher dans moins de trois mois ou dont la grossesse est en danger.
《刑事制裁执行法》第27条对女进行特别保护,规定如果惩罚的对象是子女不到一岁的女
或距临产不到3个月的孕妇或怀孕面临危险的孕妇,惩罚可以推迟。
Cela peut s'expliquer par le fait que la mortalité infantile est étroitement liée à l'élévation du niveau socio-économique de la population grecque, alors que la mortinatalité dépend non seulement du progrès socio-économique, mais aussi de la mise en place de services de soins prénatals plus spécialisés, du suivi préventif des grossesses à risque et de l'amélioration du système de transfert des parturientes et des nouveaux-nés.
这可归因于婴儿死亡率与希腊人社会经济水准的提高有密切关系,而出生前死亡率的降低不仅与社会经济进步有关,而且还涉及到建立更加专门化的出生前保健机构和预防控制高危怀孕,以及临产产妇和新生婴儿转院制度的改进。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。