Ainsi, les mères ne peuvent bénéficier, comme elles le souhaitent, des services d'accoucheuses traditionnelles formées.
因此,临产母亲得不到受过传统助产士。
Les principales rubriques figurant dans ce livret sont : santé périnatale; planification familiale; prévention et traitement du cancer cervico-utérin et du cancer du sein; climatère et ménopause; vaccination et antécédents gynéco-obstétriques.
列入手册基本项目有:临产保
、计划生育、宫颈癌和乳腺癌
预防和控制、更年期和绝经、预防接种和妇产科病史。
Le fait qu'une telle thérapie ne puisse leur être dispensée est néfaste aux enfants qu'elles portent, le VIH pouvant être transmis de la mère au foetus pendant la grossesse, en particulier pendant les trois derniers mois, à la naissance ou pendant l'allaitement.
缺乏抗反转录病治疗会对下一代产生影响,如果在怀孕期间,特别是在妊娠
最后三个月里,或在临产时或通过母乳喂养,母亲将病
传给了自己
孩子。
Assistance obstétrique comprenant les soins pendant la période prénatale, l'accouchement et les suites de couches; Allocation en espèces pendant douze semaines, soit deux semaines avant l'accouchement et dix semaines après; Soins pédiatriques complets à l'enfant de l'affiliée pendant la première année de vie, y compris la pharmacie et l'hospitalisation.
产前、临产和产后产科护理; 12个星期
现金津贴――产前2个星期,产后10个星期; 被保险
一岁之内
所有儿科医疗保
,包括药理服务和住院。
La loi sur l'exécution des sanctions pénales, à son article 27, protège spécialement les femmes en disposant qu'une peine peut être remise si elle est infligée à une femme qui a un enfant de moins d'un an ou qui doit accoucher dans moins de trois mois ou dont la grossesse est en danger.
《刑事制裁执行法》第27条对女性进行特别保护,规定如果惩罚对象是子女不到一岁
女性或距临产不到3个月
孕妇或怀孕面临危险
孕妇,惩罚可以推迟。
Cela peut s'expliquer par le fait que la mortalité infantile est étroitement liée à l'élévation du niveau socio-économique de la population grecque, alors que la mortinatalité dépend non seulement du progrès socio-économique, mais aussi de la mise en place de services de soins prénatals plus spécialisés, du suivi préventif des grossesses à risque et de l'amélioration du système de transfert des parturientes et des nouveaux-nés.
这可归因于婴儿死亡率与希腊社会经济水准
提高有密切关系,而出生前死亡率
降低不仅与社会经济进步有关,而且还涉及到建立更加专门化
出生前保
机构和预防性控制高危怀孕,以及临产产妇和新生婴儿转院制度
改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。