Ils sont des intrus malveillants qu'il convient de maintenir à l'écart.
他们是外人——且是恶意
外人——因此应该置身我国之外。
Ils sont des intrus malveillants qu'il convient de maintenir à l'écart.
他们是外人——且是恶意
外人——因此应该置身我国之外。
Nous comprenons la colère, non la malignité.
我们能理解人愤怒,
不能理解恶意
。
Le Gouvernement les récuse comme étant infondées et diffamatoires.
苏丹政府拒绝这些批评,认为它是毫无根据。
Les médias officiels du Viet Nam ont à plusieurs reprises lancé une campagne de dénigrement contre Thadeus Nguyen Van Ly.
越南官方媒体曾多次发起公开Ly神父
宣传活动。
Le Comité recommande que des mesures soient diligemment prises pour examiner et modifier les lois relatives aux sanctions pénales en cas de diffamation (art. 19).
委员会建议,尽早采取行动,审查和改革与刑事罪有关
法律(第19条)。
Nul être humain ne peut être dépeint en tant qu'objet sexuel et ne peut pas être présenté dans la publicité de manière dégradante ou insultante.
不得把一个妇女或男子作为性交对象来描绘,也不得在广告以贬低、诽谤或
方式利用性别。
Le délit pénal de diffamation avait été reconnu après qu'il fût prouvé que les déclarations contestées étaient fausses et avaient été faites avec malice.
在证明有争议指导是假
且是有意
之后,毁谤
刑事罪行即判定。
Elles font malheureusement partie de la campagne de propagande que l'Iraq a lancée il y a quelques semaines contre le Koweït, et qui ne fait qu'accroître les tensions et l'instabilité dans la région.
这些指控是伊拉克对科威特几个星期来发动“造谣
行动”
一部分,它加剧了区域紧张状况和不稳定。
La discrimination à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres prospère dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré qui les diabolise.
在宗教和信仰由于思想和/或政治言论故意将其妖魔化蒙受耻辱或受到
环境
,对宗教社区及其成员
歧视便显得更为容易。
Le Représentant spécial recommande que des mesures soient prises rapidement en vue d'abolir toutes les dispositions juridiques qui prévoient des peines privatives de liberté en cas de diffamation et de les remplacer par des sanctions moins draconiennes.
他建议尽早采取,
除就诽谤和
加以拘留处分
所有法律规定,减轻处罚
严厉程度。
Le Comité note avec préoccupation que les dispositions pénales existantes qui pourraient être utilisées pour réprimer les actes de discrimination raciale, comme les articles 307 et 309 concernant l'atteinte à l'honneur ou l'article 311 sur la diffamation, n'ont jamais été invoquées par les tribunaux nationaux.
委员会关切地注意到,国家法院从未援引过可用于惩罚种族歧视行为现有刑事法律规定,诸如关于诽谤
第307和309条或关于
第311条。
Quant aux observations contenues dans le paragraphe 34 sur la liberté d'expression, elle met en garde contre le danger de transformer la liberté en licence de dire n'importe quoi, en faisant allusion au fait que certaines personnes se servent parfois des « antennes libres » pour diffamer.
关于在报告下一段对言论自由
意见,发言人说上述自由有变成随心所欲
危险,还提到了有些人利用“自由天线”进行诽谤和造谣
做法。
Réaffirmant l'attachement du Pakistan à la liberté d'expression et au rôle des médias, il passe en revue le dynamisme des médias dans son pays, mais note que, bien que la liberté d'expression soit encouragée, le Pakistan rejette son utilisation comme excuse pour diffamer d'autres religions.
在重申巴基斯坦对言论自由和媒体作用承诺时,他回顾了充满活力
巴基斯坦媒体,但是指出:尽管表达自由受到鼓励,但却反对用它作为
其他信仰
借口。
Pour le Fonds Becket, les lois sur la diffamation sont conçues pour protéger des personnes de toute diffamation ou atteinte à l'honneur publique, écrite ou orale, de nature à nuire à leurs intérêts, et s'appuient étroitement sur les droits individuels et personnels plutôt que sur les droits collectifs.
贝克特基金称,诽谤法旨在保护个人免受公开诽谤或害,因为此种行为将会对其谋生手段产生消极影响,它们与个人和人身权利
非群体权利联系紧密。
Les représentants des trois pays ont faussé, à des fins politiques, les débats consacrés par la Cinquième Commission aux aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et leurs déclarations malveillantes concernant le statut de la République fédérale de Yougoslavie sont sans fondement et tendancieuses.
上述三国代表基于政治目
滥用第五委员会关于联合国维持和平行动经费筹措
行政和预算问题
辩论,就南斯拉夫联邦共和国
地位发表了恶意
言论,这些言论是毫无根据和充满偏见
。
Enfin, sur le plan interne, il faut lutter résolument contre toutes les formes d'extrémisme, de discrimination, de racisme et de xénophobie, qui sont liées aux tentatives de diffamation des religions sous le couvert de la liberté d'opinion, renforcer le dialogue fondé sur l'identité et les particularités culturelles et approfondir la compréhension mutuelle et la tolérance.
最后,在国内应该坚决反对各种形式极端主义、歧视、种族主义和排外主义,这些是与在言论自由幌子下造谣
宗教
企图相联系
,应该在特性和文化特殊性
基础上加强对话,增进相互理解和包容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。