有奖纠错
| 划词

Ils sont des intrus malveillants qu'il convient de maintenir à l'écart.

他们外人——而且恶意中伤外人——因此应该置身我国之外。

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons la colère, non la malignité.

我们能理解人愤怒,而不能理解恶意中伤

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement les récuse comme étant infondées et diffamatoires.

苏丹政府拒绝这些批评,认为它毫无根据中伤

评价该例句:好评差评指正

Les médias officiels du Viet Nam ont à plusieurs reprises lancé une campagne de dénigrement contre Thadeus Nguyen Van Ly.

越南官方媒体曾起公开中伤Ly神父宣传活动。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande que des mesures soient diligemment prises pour examiner et modifier les lois relatives aux sanctions pénales en cas de diffamation (art. 19).

委员会建议,尽早采取行动,审查和改革与刑事中伤罪有关法律(第19条)。

评价该例句:好评差评指正

Nul être humain ne peut être dépeint en tant qu'objet sexuel et ne peut pas être présenté dans la publicité de manière dégradante ou insultante.

不得把一个妇女男子作为性交对象来描绘,也不得在广告中以贬低、诽谤中伤方式利用性别。

评价该例句:好评差评指正

Le délit pénal de diffamation avait été reconnu après qu'il fût prouvé que les déclarations contestées étaient fausses et avaient été faites avec malice.

在证明有争议指导而且有意中伤之后,毁谤刑事罪行即判定。

评价该例句:好评差评指正

Elles font malheureusement partie de la campagne de propagande que l'Iraq a lancée il y a quelques semaines contre le Koweït, et qui ne fait qu'accroître les tensions et l'instabilité dans la région.

这些指控伊拉克对科威特几个星期来“造谣中伤行动”一部分,它加剧了区域紧张状况和不稳定。

评价该例句:好评差评指正

La discrimination à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres prospère dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré qui les diabolise.

在宗教和信仰由于思想和/政治言论故意将其妖魔化而蒙受受到中伤环境中,对宗教社区及其成员歧视便显得更为容易。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial recommande que des mesures soient prises rapidement en vue d'abolir toutes les dispositions juridiques qui prévoient des peines privatives de liberté en cas de diffamation et de les remplacer par des sanctions moins draconiennes.

他建议尽早采取步骤,废除就诽谤和中伤加以拘留处分所有法律规定,减轻处罚严厉程度。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note avec préoccupation que les dispositions pénales existantes qui pourraient être utilisées pour réprimer les actes de discrimination raciale, comme les articles 307 et 309 concernant l'atteinte à l'honneur ou l'article 311 sur la diffamation, n'ont jamais été invoquées par les tribunaux nationaux.

委员会关切地注意到,国家法院从未援引过可用于惩罚种族歧视行为现有刑事法律规定,诸如关于诽谤第307和309条关于中伤第311条。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux observations contenues dans le paragraphe 34 sur la liberté d'expression, elle met en garde contre le danger de transformer la liberté en licence de dire n'importe quoi, en faisant allusion au fait que certaines personnes se servent parfois des « antennes libres » pour diffamer.

关于在报告下一段中对言论自由意见,言人说上述自由有变成随心所欲危险,还提到了有些人利用“自由天线”进行诽谤和造谣中伤做法。

评价该例句:好评差评指正

Réaffirmant l'attachement du Pakistan à la liberté d'expression et au rôle des médias, il passe en revue le dynamisme des médias dans son pays, mais note que, bien que la liberté d'expression soit encouragée, le Pakistan rejette son utilisation comme excuse pour diffamer d'autres religions.

在重申巴基斯坦对言论自由和媒体作用承诺时,他回顾了充满活力巴基斯坦媒体,但指出:尽管表达自由受到鼓励,但却反对用它作为中伤其他信仰借口。

评价该例句:好评差评指正

Pour le Fonds Becket, les lois sur la diffamation sont conçues pour protéger des personnes de toute diffamation ou atteinte à l'honneur publique, écrite ou orale, de nature à nuire à leurs intérêts, et s'appuient étroitement sur les droits individuels et personnels plutôt que sur les droits collectifs.

贝克特基金称,诽谤法旨在保护个人免受公开诽谤中伤伤害,因为此种行为将会对其谋生手段产生消极影响,它们与个人和人身权利而非群体权利联系紧密。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants des trois pays ont faussé, à des fins politiques, les débats consacrés par la Cinquième Commission aux aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et leurs déclarations malveillantes concernant le statut de la République fédérale de Yougoslavie sont sans fondement et tendancieuses.

上述三国代表基于政治目的滥用第五委员会关于联合国维持和平行动经费筹措行政和预算问题辩论,就南斯拉夫联邦共和国地位表了恶意中伤言论,这些言论毫无根据和充满偏见

评价该例句:好评差评指正

Enfin, sur le plan interne, il faut lutter résolument contre toutes les formes d'extrémisme, de discrimination, de racisme et de xénophobie, qui sont liées aux tentatives de diffamation des religions sous le couvert de la liberté d'opinion, renforcer le dialogue fondé sur l'identité et les particularités culturelles et approfondir la compréhension mutuelle et la tolérance.

最后,在国内应该坚决反对各种形式极端主义、歧视、种族主义和排外主义,这些与在言论自由幌子下造谣中伤宗教企图相联系,应该在特性和文化特殊性基础上加强对话,增进相互理解和包容。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


antéro, antérocléisis, antérograde, antétectonique, antéversion, Anthacosauriens, anthélix, anthelminthique, anthémane, anthémidine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À ses yeux, ses parents avaient toujours été tellement merveilleux qu'il n'avait jamais éprouvé la moindre difficulté à repousser les calomnies dont Rogue accablait son père.

他一直深信自己父母都是很出色人。关于爸爸性格,他向来一点也不相信斯内普抛出那些中伤、诽谤。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Ces scrupules l'honorent d'autant plus que, pendant qu'il restait respectueux de la discipline, ses supérieurs le faisaient couvrir de boue, instruisaient eux-mêmes son procès, de la façon la plus inattendue et la plus outrageante.

顾虑带给他更多誉,因为当他尊重纪律时,他上司却用最出人意料、最侮辱人方法中伤他。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Telle, étourdie par la gaieté des fidèles, ivre de camaraderie, de médisance et d’assentiment, Mme Verdurin, juchée sur son perchoir, pareille à un oiseau dont on eût trempé le colifichet dans du vin chaud, sanglotait d’amabilité.

维尔迪兰夫人则为她信徒们兴高采烈而飘飘然,为谊,恶意中伤和斩钉截铁断言所陶醉,她象一只吃了在热洒中泡过食料鸟,栖息在她那张高椅子上,为这充满着气氛而抽噎。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anthobiologie, anthochroïte, anthocyane, anthocyanidine, anthocyanidol, anthocyanine, anthocyanoside, anthoinite, antholite, antholithe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接