Il tourne comme un lion en cage.
他坐立不安。
Il tourne comme un lion en cage.
他坐立不安。
Son regard provocant me trouble profondément.
他挑衅的目光让我深感不安。
Selon France24, la hausse du vandalisme dans les lieux de culte inquiète les autorités fran?aises.
据法兰西24小时国际新闻网站,法国祭祀场所的亵渎性破坏行为频发,使当局感
不安。
A quatre heures, déja, je m'agiterai et m'inquiéterai;je découvrirai le prix du bonheur!
了四点,我就开始坐立不安:我会发现幸福的价值!
Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
搂着父亲的那种亲热劲儿,让格朗台都差点儿脸红了,他的良心有点不安。
À la pensée qu 'on pourrait la surprendre, il eut un moment d'inquiétude.
想
有人突然袭击
,他就感
不安。
Egalement, la femme du Pasteur Peter Yang (Li-Ui) a le lumbago.Prions aussi pour elle.
并为切身体有病、心灵有不安的弟兄姐妹献上祷告,愿身心灵重新得力,荣耀主祢的恩典。
Les gens médiocres réussissent souvent dans la vie, parce qu’ils ne portent ombrage à personne.
平庸者在生活中往往取得成功,因为他们不会引起任何人的不安。
Benoît est gêné .Il découvre les fleurs .
波努瓦是拘束不安的,他发现了鲜花.
Comme individu, le téléphone portable m’angoisse (et je n’en ai pas).
以个人来说,手机使我不安(而我也没有手机)。
Depuis qu'il a lu ce livre, i1 ne peut plus tenir en place.
自从他读了这本书后,就坐立不安。
Je m'angoisse à l'idée qu'elle est seule là-bas.
我想
个人在那儿,就感
焦躁不安。
La glace n’est que la matérialisation de notre insécurité.
两人之间的“冰层”是两个人各自不安全感的体现。
Une foule inquiète se massait sur le trottoir.
不安的人群当时聚集在人行上。
Le malade est très agité et pris de tremblement fiévreux.
这个病人焦躁不安,还发烧了。
"En amour, il y en a toujours un qui souffre et l'autre qui s'ennuie."
爱情,总是个人的痛苦与另
个人的不安。
Les inquiétudes lui rampaient au fond du cœur.
他心中不由得产生了不安。
C'est un choix politique qui destabilise les gens .
这是种使人不安的策略。
La montée des agressions dans le métro est inquiétante.
地铁里犯罪现象的上升令人不安。
Le chien regarda son maître avec anxiété.
狗不安地看着他的主人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。