J"ai agi ainsi parce qu"il me le demandait et que je n"y voyais pas d"inconvénient.
这样做是因为他要求
这样干,也因为
觉得其中有什么
。
J"ai agi ainsi parce qu"il me le demandait et que je n"y voyais pas d"inconvénient.
这样做是因为他要求
这样干,也因为
觉得其中有什么
。
J’ai agi ainsi parce qu’il me le demandait et que je n’y voyais pas d’inconvénient.
也由于感到其中有什么
,
这样做是由于他请求
这样干。
Ces actions sont absolument répréhensibles et constituent une violation flagrante du droit international.
如此行事绝对,公然违反国际法。
Ne pas autoriser des contre-mesures collectives dans ce type de cas ne semble pas approprié.
此种情形下如果许采取集体反措施,似乎
。
L'absence de bonne foi et l'intransigeance du Gouvernement israélien aggravent le problème.
以色列政府方面缺乏诚意而且毫,使得该问题进一步复杂化。
Certains membres estimaient qu'il n'était pas approprié de tenir compte de ces deux institutions.
委员会一些成员表示,把两组织中的何一个组织列入此研究,都是
的。
Cette conviction, nous la défendrons aussi au sein de l'ONU, jusqu'au bout et sans concession.
们将在联合国充分和毫
地捍卫这一信念。
Il n'est pas probablement pas propice d'aborder davantage de détails ici en séance ouverte.
鉴于这涉及目前正在拟订的一项总统令,在公开会议上更详细的讨论可能。
Quant à la proposition allemande, il estime qu'il convient de dire « ne l'emporte pas ».
至于德国代表的提议,他认为“得优先”的表述没有
之处。
Aussi l'Espagne n'est-elle pas justifiée à invoquer le principe d'intégrité territoriale.
因此西班牙援引领土完整原则是的。
Il se montre intransigeant.
他表现得毫。
Dans notre lutte intransigeante contre la corruption, nous sommes déterminés à recourir aux mécanismes acceptés internationalement.
在同腐败进行的毫的斗争中,
们致力于利用国际接受的机制。
Certains participants se sont dits préoccupés par la référence au «droit interne», à l'alinéa c du principe 1.
有人对原则1(c)款中提到“国内法”感到。
Le terrorisme est devenu un fléau de dimension universelle qui doit être condamné et combattu sans merci.
恐怖主义已经发展成为一个普遍的祸害,需要毫地加以谴责和打击。
Leur intransigeance lors des délibérations a rendu inopérants les efforts que l'Union européenne a déployés jusqu'à présent.
由于希族塞人领导人在欧盟谈判中持着毫的立场,欧盟的努力至今没有成功。
En conséquence, elle a estimé qu'il n'y avait pas lieu de les soumettre à un nouvel examen.
因此,委员会认为,对这些问题再次进行审查无
之处。
Les résultats se trouvent entravés par l'inadaptation des méthodes disciplinaires, la surpopulation scolaire et l'inadéquation des infrastructures.
方案所遇的障碍包括使用当的处罚方法、校舍过分拥挤,基础设施
。
M. Kouchner (France) : La tragédie des enfants soldats nous impose d'être déterminés et intraitables.
库什内尔先生(法国)(以法语发言):儿童兵的悲剧迫使们下定决心
且毫
。
Cependant, elle a conclu qu'il ne serait pas prudent de réintégrer les pétitionnaires dans les Forces armées timoraises.
然而,委员会得出结论认为,让这些人重新加入武装部队的办法。
Toutefois, le concept de responsabilité pénale des États n'a pas entièrement disparu en deuxième lecture du projet d'articles.
导言写的十分明智,可以避免前第19条的之处,从而将“严重违反义务”的行为交由一个特殊的国家责
机构处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。