Les changements climatiques se font ressentir de façon inéquitable.
气候变化影响是不均等
。
Les changements climatiques se font ressentir de façon inéquitable.
气候变化影响是不均等
。
L'accès à ces établissements n'est pas réparti également entre les garçons et les filles.
男孩和女孩利用这些设施机会
布是不均等
。
Dans un monde où les forces sont inégales, une part de subjectivité peut entrer dans l'établissement des priorités.
一个力量不均等
界中,制定优先事项时可能会有主观成
。
Dans certaines parties du monde, l'accès à l'éducation, extrêmement inégal, est déterminé par le profil socioéconomique, les moyens et les origines familiales.
界上
某些地方,教育机会是极其不均等
,是由个
社会经济特征、财富和家庭出身决定
。
Par ailleurs, le développement inégalitaire entre le Nord et le Sud est accentué par les transferts nets des ressources financières vers les pays du Nord.
此外,流往北方发达国家资金
移净额,突显了南北之间
不均等发展。
L'accès à ces traitements demeure toutefois inégal et les personnes touchées par la maladie dans les pays en développement meurent par faute de soins appropriés.
然而,得到这种治疗机会却是不均等
,发展中国家
患者因缺乏适当
护理而无谓地死亡。
Dans les pays en développement, ces transitions interviennent dans le contexte d'une situation socioéconomique précaire, de taux de pauvreté élevés et d'inégalités croissantes en matière de couverture médicale.
而发展中国家,这种
型是
经济社会条件脆弱、贫穷率高、保健福利越来越不均等
情况下发生
。
Alors que les disparités et les injustices sont de plus en plus criantes, les gouvernements et l'Organisation des Nations Unies voient leur rôle dans l'économie mondiale affaibli et amoindri.
正当发生这种明显不均等和不公正现象
时刻,政府和联合国
全球经济中
作用正受到削弱,而且因此而变得不重要了。
Certaines politiques visent à faciliter l'accès aux services de santé de ceux qui en sont exclus ou pâtissent de l'inégalité d'accès aux soins de santé pour quelque raison que ce soit.
有些政策着重于改善那些因种种原因而被排拒或获得保健服务机会不均等
保健服务。
Compte tenu des inégalités extraordinaires existant aussi bien au sein des pays qu'entre ceux-ci, la délégation croate estime que le financement du développement est un domaine qui mérite une attention prioritaire.
鉴于国内和国家间机会极度不均等,她
代表团相信,为发展提供资金是应当得到优先关注
一个方面。
Il est également largement reconnu que la persistance de la dette extérieure est nocive pour les économies et les finances des pays du Sud, et qu'elle creuse les inégalités dans la distribution des avoirs.
们还普遍认为,外债
长期存
正
损害南部国家
经济和金融,加深了资产
配
不均等。
Si le Comité juge encourageant que les condamnations à des châtiments corporels prononcées par les tribunaux ne s'appliquent pas aux filles, il n'en considère pas moins que cette disposition établit une discrimination entre les filles et les garçons.
委员会虽对国内法庭不对女孩适用体罚性徒刑规定感到鼓舞,然而,委员会认为这是一项男女孩之间不均等待遇
条款。
Toutefois, la guerre contre le terrorisme ne peut être gagnée si l'on ne se penche pas sur les causes profondes que sont notamment l'occupation étrangère, l'injustice, l'exclusion, la pauvreté et les disparités économiques en vue d'y porter remède.
但是,为了取得反恐战争胜利,就必须查明并设法消除其根源,包括外国占领、不公正、排斥、贫穷及经济上
不均等。
Nous vivons dans un monde où les chances sont incroyablement inégales, mais ce monde est également un ensemble interdépendant, ce qui fait qu'un réel partage des possibilités économiques et politiques pourrait servir efficacement la croissance et le développement économiques.
我们生活机会极不均等
界中,但我们
界也是全球性和相互依存
界。
这个
界上,广泛共享
经济和政治机会可成为促进经济增长和发展
有效手段。
Sans parler des bénéfices issus de ce type de carburants d'un point de vue environnemental, économique et politique, la menace qui plane sur la sécurité alimentaire l'emporte sur ces bénéfices : c'est la survie de l'humanité qui est en jeu.
界贸易组织(
贸组织)正敦促欧盟放松与这些国家
关系,但是为了克服不均等
《科托努协定》,还有很多工作要做。
Lorsqu'on cherche de telles solutions, il faut se pencher sur les causes profondes des conflits, comme la pauvreté généralisée et la disparité des revenus, ainsi que la croissance économique, au sein de chaque pays et des uns par rapport aux autres.
寻求解决方案
过程中应考虑到这些冲突
深层原因,如普遍
贫困,各国收入及经济增长
不均等因素。
La voie la plus courte vers l'élimination de fléaux provisoires tels que la polarisation de la société, le fossé entre les milieux urbains et ruraux et un accès inégal à l'éducation supérieure est de maintenir ce niveau élevé de croissance économique.
消除社会两极化、城乡差距和高等教育机会不均等型期问题
最捷径是保持经济高增长。
La promotion de modalités de développement industriel décentralisé peut juguler l'exode rural, créer des emplois dans les zones rurales, réduire les écarts des revenus entre les régions et introduire ainsi une exigence d'équité dans la structure et les mécanismes de croissance économique.
促进散
工业发展模式,将公平
概念纳入经济结构和增长模式,可遏制农村-城市移徙、为农村地区带来就业机会和缩小地区收入
不均等。
La Directrice adjointe a convenu que d'autres efforts s'imposaient pour adapter la programmation de l'égalité des sexes aux contextes particuliers, notamment culturels, des pays; elle a évoqué les directives régissant l'établissement des rapports d'analyse de la situation pour l'identification des disparités entre les sexes et les causes de ces disparités.
她赞同需要进一步努力使两性平等方案制定符合国家情况和文化背景建议,并提及关于两性不均等及其原因
情况
析报告
现有准则。
Un autre problème soulevé est que, dans les pays où la pénétration de l'Internet est faible et varie entre les différentes catégories de revenus, les enchères électroniques inversées risquent d'avoir un effet discriminatoire à l'égard des fournisseurs en fonction de leurs accès aux nouvelles technologies et de la qualité de leur connexion.
另一个关切是,互联网渗透率低且不同收入水平间
布不均等
国家,电子逆向拍卖可能由于供应商接触新技术
程度和联通质量上
不同而产生歧视效应。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。