Dans une famille, la prospérité économique ne s'accompagne pas nécessairement du bien-être des enfants.
家庭的经济康乐并
总是保
其儿童的实际福利。
Dans une famille, la prospérité économique ne s'accompagne pas nécessairement du bien-être des enfants.
家庭的经济康乐并
总是保
其儿童的实际福利。
Elle n'a toutefois pas examiné la base juridique pour l'obtention d'assurances de non-répétition.
但是,它没有讨论
保

复的法律依据。
Nous n'avons plus besoin de beaux discours ni de promesses vides.
我们
需
更多的花言巧语,也
需
空洞的保
。
Depuis, les participants de l'Organisation du Traité pour une sécurité collective ont fait la même promesse.
从那时起,加入集体安全条约组织的国家也作出了
首先部署的保
。
Des inquiétudes ont été soulevées à propos de l'imposition de sanctions sans garantie de procédure régulière.
此外,对于在
保
适当法律程序的情况下实施制裁也
出关切。
Loin de garantir la sécurité d'Israël, ces actions ne font que provoquer la reprise des violences.
这种行动并
解决保
以色列安全的
题,而只可能挑动新的一轮暴力。
Les principes de l'égalité et de la non-discrimination ne suffisent pas toujours par eux-mêmes à garantir une véritable égalité.
平等和
歧视原则本身并
始终足以保
真正的平等。
De même, on a soutenu l'idée d'une disposition unique liant les notions connexes de cessation et d'assurances et garanties de non-répétition.
以单一条文将有关停止的概念同承诺和保

复的概念连结起来的措词方式,也得到了支持。
Par ailleurs, elles s'imposent aussi lorsque la violation était particulièrement grave, même lorsque le risque de répétition est minimal.
或者,如果违法行为情节格外严
,即使
复的风险极小,

供
复的保
也是适宜的。
Certains États Membres ne sont pas dotés de lois ni de réglementations anti-discrimination visant explicitement la situation des femmes.
一些会员国在明确处理妇女状况的法律或法规中并未做出
歧视的保
。
Dans la vie, il est impossible de donner des garanties, surtout dans le domaine de la justice pénale internationale.
事实上,
作出保
是
可能的,在国际刑事司法方面更是如此。
D'autres membres se sont interrogés sur la nécessité de maintenir une disposition sur des assurances et garanties de non-répétition appropriées.
另一些委员对保留以适当方式承诺和保

复条款的必
性,表示怀疑。
En outre, on ne saurait concevoir un monde exempt d'armes nucléaires en l'absence de garanties permanentes et totales de non-prolifération.
而且,无法想象在没有完全和永久性
扩散保
的情况下,可建成一个无核武器世界。
On a néanmoins mis en doute l'utilité de l'obligation obsolète consistant à demander aux États de donner des garanties de non-répétition.
然而,也有人说,国家应保

复的
过时了,其效用可疑。
Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.
这种缺乏进展的情况,与核武器国家作出的关于彻底消除核武库的信誓旦旦的保
是
相符的。
Mais ceci aura peu de chances de durer si rien n'assure que dans cet avenir, les crimes ne resteront pas impunis.
但是,如果没有在这个未来中犯罪将
会
受到惩罚的保
,这个未来就
大可能持久。
Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.
这种缺乏进展的情况,与核武器国家作出的关于彻底消除核武器库的信誓旦旦的保
是
相符的。
L'expression “les conditions du contrat” tient compte des situations où le transporteur indique expressément qu'il ne garantit pas le moment d'arrivée.
“合同条款”这一词对承运人明确
保
抵达时间的种种情形作了规定。
Ces mesures sont essentielles car sans garanties de non-prolifération complètes et permanentes il ne saurait y avoir un monde exempt d'armes nucléaires.
这些措施必
可少,因为,如果没有彻底和长期
扩散的保
,无以建成没有核武器的世界。
L'État partie devrait également veiller à ce que les mécanismes en vigueur pour l'indemnisation des personnes soient utilisés de façon non discriminatoire.
缔约国并应保
以
歧视的方式铺设
供赔偿的渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。