On suit encore le principe de la séparation des pouvoirs.
现在仍遵循
权分
原则。
On suit encore le principe de la séparation des pouvoirs.
现在仍遵循
权分
原则。
La Constitution énonce la division des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
《宪法》规定
政、
法和司法
权分
。
Elle consacre la doctrine de la séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
确
了
政、
法和司法
权分
制度。
La Constitution consacre le principe de la séparation des pouvoirs.
《宪法》体现了
权分
原则。
Ce système est renforcé par un réseau de conseils consultatifs prévu par la Constitution.
《宪法》规定设
咨询委员会制度又强化了
权分
。
Il institutionnalise également la séparation des pouvoirs et la primauté du droit.
此外,宪法还将
权分
和法治制度化。
Ils ont aussi souligné l'importance de la séparation des pouvoirs et de l'indépendance du système judiciaire.
参加者也强调了确保
权分
和司法独
重要性。
Le Cambodge est gouverné et administré selon un système de séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire.
柬埔寨王国按照
法、
政、司法
权分
原则统治和管理。
La Constitution reconnaît et consacre la séparation des Pouvoirs : l'Exécutif, le Législatif et le Judiciaire.
《宪法》承认并致力于
政、
法和司法
权分
。
La séparation des fonctions administrative, législative et judiciaire est assurée; l'indépendance des juges est garantie (art. 88 de la Constitution).
摩纳哥
政、
法和司法
权分
,法官
独
性得到保证(宪法第88条)。
Il y a trois branches du pouvoir, à savoir le pouvoir législatif, le pouvoir exécutif et le pouvoir judiciaire.
为了领导和统治国家,柬埔寨王国实
权分
制度:
法权、
政权和司法权。
Il existe une séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire, qui constituent des branches indépendantes au sein de l'État.
赞比亚拥有
权分
独
政府部门,即
政、
法和司法部门。
La Charte du "Puntland", qui fait office de constitution, institue la séparation des trois pouvoirs : législatif, exécutif et judiciaire.
作为宪法
“彭特兰”宪章规定政府机构
权分
:
法、
政和司法。
Le principe de la séparation des pouvoirs entre l'exécutif, le judiciaire et le législatif a été inscrit dans la nouvelle Constitution.
政、司法和
法
权分
原则现在已经载入新
《宪法》。
En vertu de la Constitution, le pouvoir de l'État repose sur le principe de la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire.
根据《土库曼斯坦宪法》,国家政权按
法、
政和司法
权分
原则建
。
Cette déclaration représente une importante contribution à un plus grand respect de la Constitution, de la séparation des pouvoirs et de l'état de droit.
此举是对加强对《宪法》
遵守、
权分
和法治
重要贡献。
La Constitution prévoit l'établissement et la séparation des compétences des trois principaux pouvoirs de l'État, à savoir l'exécutif, le judiciaire, et un pouvoir législatif bicaméral.
《宪法》规定,建
政府
个主要部门――
政、司法和两院制
法机构,
权分
。
La Constitution s'articule autour de la séparation des pouvoirs entre les trois branches de gouvernement que sont le pouvoir exécutif, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire.
该《宪法》
根基在于政府
个部门即
政、
法和司法
权分
。
La Constitution s'articule autour de la séparation des pouvoirs entre les trois branches de gouvernement que sont le pouvoir exécutif, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire.
《宪法》扎根于政府
权分
,即政府、
法和司法
分
结构。
Dans ce système, la pertinence de concepts comme celui de la séparation des pouvoirs est moins importante que la possibilité de réponses décisives à des questions juridiques.
在这一制度下,
权分
之类概念
重要性比不上明确答复法律问题
可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。