Elle a toutefois déclaré qu'elle solliciterait l'asile en son nom propre au cas où la demande de son mari serait rejetée.
但她诉诸凭自己身份寻求庇护
权利,以防万一丈夫
申请没有获得通过。
Elle a toutefois déclaré qu'elle solliciterait l'asile en son nom propre au cas où la demande de son mari serait rejetée.
但她诉诸凭自己身份寻求庇护
权利,以防万一丈夫
申请没有获得通过。
Le représentant de l'insolvabilité devrait garantir que la société n'assumera aucune nouvelle obligation et obtenir une approbation juridique à cette fin.
破产管理人应当确保公司不承担债务,万一承担
债务,应保证取得法律上
批准。
En outre, une augmentation du nombre des accusés plaidant coupable avant l'ouverture de leur procès aurait un effet favorable sur le calendrier d'achèvement des travaux.
万一有更多被告认罪,这也将对时间表产生积极
影响。
Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.
考虑到这种可能性,就需要作出有关规定,规划一支署能力,万一出
极端
情况,便可启用这一能力,防止特派团
务功亏一篑。
Certaines délégations expriment leur préoccupation de voir que le niveau limité de la Réserve pourrait poser des problèmes au cas où de nouvelles situations de réfugiés surgiraient.
一些代表团还表示关注,储备金储备有限,万一出
紧急情况,可能会造成问题。
La CARICOM demande toujours la création d'un cadre réglementaire global visant à promouvoir la responsabilité des États en matière d'information, d'accord préalable consenti, de responsabilité et d'indemnisation en cas d'accident.
加共体继续呼吁建立综合管理框架,促进国家对披露、事先知情同意、万一发生事故
责
和承担赔偿责
。
Un groupe spécial composé de membres de la police maritime a été mis en place et formé pour faire face à toute situation pouvant résulter de la commission d'actes terroristes.
为应付万一发生恐怖行为情况,设立海事警察人员特别小组和向其进行培训。
Il est vrai qu'il serait fort possible d'abord que Ravaillac n'eût pas de complices, ensuite que ses complices, si par hasard il en avait, ne fussent pour rien dans l'incendie de 1618.
不过这也可能是真:首先,拉瓦伊阿克并没有同谋者;其次,即使万一有,他
同谋者也可能与一六一八年那场火灾毫无关系。
Le nombre de vérificateurs et la durée de leur séjour ont été déterminés en fonction d'un élargissement possible des activités de la mission, dans l'éventualité où les efforts que l'Organisation ne cesse de déployer à Chypre enregistreraient des progrès décisifs.
审计员人数和停留日数已考虑到该特派团有可能因为联合国在该地区正在进行努力万一出
突破而将须扩展活动。
L'attrait de ces filières pour les terroristes est surtout que les écritures sont limitées au minimum ou sont codées de sorte qu'elles ne sont comprises que par les opérateurs eux-mêmes, ce qui fait qu'il est très difficile de retracer le cheminement des sommes en cas d'enquête.
对罪犯和恐怖分子特别有吸引力地方是,很少保留记录,或是以只有经营者本身能明白
代码记录,在万一进行调查
情况下,也很难模拟再
款项
踪迹。
Conformément aux amendements à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (Convention SOLAS) adoptée par l'Organisation maritime internationale (OMI) pour les navires à passagers, y compris les grands navires de croisière, les navires à passagers devront désormais être conçus de manière à ce que leur survie soit renforcée, de telle sorte qu'en cas d'accident, les personnes puissent rester sans danger à bord pendant que le navire regagne le port.
根据国际海事组织(海事组织)通过《国际海上人命安全公约》关于客船,包括关于大型游轮
修正案,未来
客船从设计上必须着眼于提高生存能力,以便在万一发生事故
情况下,人可以安全地留在船上,而与此同时船只可前往港口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。