J'espère que nos clients continuent de nous appuyer!
希望我们顾客能够一如既往
支持我们!
J'espère que nos clients continuent de nous appuyer!
希望我们顾客能够一如既往
支持我们!
Pour l'avenir, nous continuerons à faire face courageusement à la hauteur du défi.
展望未来,我们将一如既往勇敢地面对挑战。
Dans l'avenir, nous allons, comme toujours, pour votre dévouement au service, rendre hommage à Cuba!
今后我们将一如既往,为您揽胜访古竭诚服务!
Toujours, nous pratiquons souriant, et enfin devenu un homme peur de pleurer.
一如既往,我们微笑地练习,并终于成为一个害怕哭。
La qualité est toujours notre objectif.
我们一如既往
目标。
Comme auparavant, le Comité «E1» adopte cette conclusion.
本小组一如既往采用这一结论。
Comme par le passé, la CDI a coopéré avec d'autres organes.
委员会一如既往与其他机构合作。
Nous allons, comme toujours, innovatrice et consacré la majorité des clients le meilleur service.
我们将一如既往、不断创新,竭诚为广大客户提供更优服务。
Comme d'habitude, c'est nous-mêmes qui assumerons l'essentiel de ce fardeau.
我们自己将一如既往地承担主要负担。
Nous demeurons tout acquis à ces nobles idéaux.
我们一如既往决心实现上述崇高目标。
New York nous reçoit aujourd'hui comme elle l'a toujours fait.
今天,纽约一如既往地接待了我们。
Comme nous l'avons toujours fait, mon gouvernement continuera d'appuyer les activités des Nations Unies.
我国政府继续一如既往地支持联合国。
L'Italie demeure plus que jamais prête à faciliter ce processus.
意大利一如既往,依然准备促进这一进程。
Cela est plus pertinent et urgent que jamais.
这一点相关性和紧迫性一如既往。
Pour sa part, comme toujours, le Pakistan soutient cet important organe.
巴基斯坦一如既往支持这一重要机构。
Israël est prêt, comme toujours, à travailler en partenariat avec une telle direction.
以色列一如既往地准备成为这种领导层伙伴。
M. Kalomoh nous a fait, comme à son habitude, une remarquable présentation du rapport.
科洛莫先生一如既往向我们出色地介绍了报告。
La MINUS reste prête à les aider dans cet effort.
联苏特派团一如既往地愿意就此提供帮助。
La nouvelle loi sur la presse était elle aussi conforme aux engagements internationaux.
新新闻法也保持一如既往
国际承诺。
L'Organisation des Nations Unies et les autorités haïtiennes doivent poursuivre le travail engagé.
联合国与海地政府必须一如既往地携手合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。