On a aussi noté que, dans le texte anglais de la définition, la formule finale "State or international organization" ne correspondait pas à la formule "on or more States or international organizations" employée dans le membre de phrase précédent, ce qui créait une confusion.
他们还指出,所提到的“国家或国际组织”与前面一句中的“一个或
多国家或国际组织”前后不吻合,造成了混乱。


下的伟大诗句。
他问题都非常不利,新闻部发起了一个题为“世界应该倾听的十大事件”的倡议。
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。



