Activités pour identifier les familles dans le désarroi et les aider dès que possible.
查明贫困家庭,尽快提供必要的援助。
Activités pour identifier les familles dans le désarroi et les aider dès que possible.
查明贫困家庭,尽快提供必要的援助。
Face enfin au désarroi du monde, nous avons besoin d'une vision commune.
最后,面对世界问题,我需要有一个共同的理想。
Nous sommes attristés par les pertes en vies humaines et le désarroi des survivants.
我悼念亡者,同情幸存者的苦难。
Le désarroi de la population iraquienne constitue à nos yeux une source de préoccupation.
伊拉克公民持续的不情绪令我
关切。
Cette méthode ne peut que provoquer le désarroi psychologique et la panique.
这种战术不可避免地造成巴勒斯坦的心理压力和恐慌。
C'est la raison même pour laquelle Cuba considère avec désarroi les résultats décevants des négociations.
出于这一理由,古巴沮丧地看到,协商的结果令。
Cette action décèle son désarroi.
这一行动显示出他心慌意乱。
J'ai vu le regard de pêcheurs dont le silence exprimait leur désarroi comme aucun mot n'aurait pu le faire.
我在渔夫的眼中看到了沉默,对损的这种表示是任何语言都无法相比的。
Ils ont exprimé leur appui résolu au Gouvernement libanais légitime et leur profond désarroi quant à l'impasse politique actuelle.
他表示坚决支持黎巴嫩合法政府,对目前的政治僵局深感
。
Chez les enfants, le sentiment de désarroi provoque des cauchemars, une incontinence nocturne, des insomnies ou un sommeil irrégulier.
儿童经受的磨难尤其会使他做噩梦、尿床、
眠以及睡不
稳。
Nous ne sommes pas au bout de notre pessimisme puisque le même désarroi se perçoit s'agissant des armes classiques.
我的悲观还没有到头,因
同样的
也见于常规武器的领域之中。
L'Afrique, en particulier, demeure une zone de conflits et d'instabilité, ce qui aggrave le désarroi et la détresse des populations.
特别是非洲,依然是一个冲突和不稳定的地区,因此加剧我
各国
民的绝
和痛苦的感觉。
Dans notre désarroi, nous ne pouvons qu'estimer que le rapport nous est hostile, nous les pays et peuples du Sud.
我不仅感到
;我
还不能不看到该报告对我
南方各国和各国
民是敌视的。
Pour commencer, je souhaite exprimer mon désarroi face à la perte tragique de vies humaines intervenue dans les derniers jours.
首先,我谨对最近几天发生的生命丧悲惨事件表示最深切的悲哀。
M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.
Baali先生(阿尔及利亚)在行使他的答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶措,他不希
再增加
的慌乱。
En fait, cette différence de rythme entre l'intégration économique et l'intégration politique est bien l'une des causes profondes du désarroi actuel.
其实,经济一体化与政治一体化之间的脱节是目前困境的基本原因之一。
Malheureusement, un an après, nous continuons d'assister avec consternation, désarroi et impuissance à la dégradation de la situation dans les territoires palestiniens.
然而,令遗憾的是,我
在一年之后继续以
、痛苦和无助的心情看着巴勒斯坦领土中局势的恶化。
À mon tour, j'exprime le désarroi de ma délégation devant notre incapacité à parvenir à un accord au stade actuel des choses.
我国代表团和其他代表团一样,对未能在现在就此问题达成协议表示。
Le désarroi du Gouvernement fédéral de transition sur le plan financier fait un contraste frappant avec l'efficacité de divers groupes d'opposition armés.
从财政状况的角度来看,过渡联邦政府的运作不良和混乱局面与各反对派武装团体的表现形成了鲜明对比。
Le Gouvernement est conscient que la réglementation en vigueur peut entraîner chez ceux-ci un certain désarroi à un moment déjà très pénible.
政府认识到现行规则在伴侣痛苦之际将他置于困苦境地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。