N'oubliez pas de prendre tout de suite une cuillerée de sirop pour calmer votre toux.
别忘了马上吃一勺糖浆压住咳嗽。
se calmer: s'assagir, s'adoucir, s'apaiser, se dissiper, s'éteindre, s'évanouir, tomber, se contenir, se modérer, se rasséréner, se remettre, se taire, se détendre, éteindre, tasser, apaiser, assoupir, résorber, cesser, désarmer,
se calmer: bouger, s'animer, s'emporter, s'échauffer, s'énerver, se déchaîner, se réveiller, s'exaspérer, se troubler, s'inquiéter, se lever, se monter, bout, bouillir, fermenter, s'affoler, s'agiter, se démener,
calmer vt安, 平,
, 镇
calmer l'effroi
calmer l'esprit 神宁心; 镇心
calmer la dysphorie 除烦
calmer la dyspnée et la toux 降气平咳
calmer la toux 止咳
animer la rate et calmer l'esprit 醒脾安神
favoriser l'astringence des intestins pour traiter la diarrhée la circulation de l'énergie et calmer la douleur 理气镇痛
promouvoir la sécrétion de liquide organique et calmer l'esprit 津安神
rafraîchir la chaleur et calmer la douleur 热止痛
tonifier l'énergie et calmer l'esprit 补气安神
tonifier le vide de l'énergie pour calmer l'essoufflement 补虚平喘
tonifier les reins pour calmer l'esprit 补肾安神
calmer la colique causée par l'ascaridiose 【医学】安蛔
calmer le réchauffeur moyen et faire descendre l'énergie en reflux calmer le réchauffeur moyen et faire descendre l'énergie en reflux【医学】和营止痛
calmer l'esprit avec drogues pesantes 【医学】重镇安神
nourrir le cœur pour calmer l'esprit 【医学】养心安神
nourrir le foie pour calmer la douleur 【医学】柔肝止痛
régulariser la circulation du sang pour calmer la douleur régulariser la circulation du sang pour calmer la douleur【医学】和血止痛
N'oubliez pas de prendre tout de suite une cuillerée de sirop pour calmer votre toux.
别忘了马上吃一勺糖浆压住咳嗽。
Les gendarmes ont calmé la bagarre.
警察平息了斗殴。
La tempête se calma quand nous venions d'arriver au centre-ville.
我们刚到市中心,暴风雨就平息了。
Il s'est d'abord énervé, puis il s'est calmé.
他先是恼火,然后便平静下来了。
Le premier ministre souligne la nécessité de calmer le marché immobilier.
总理强调必须使房地产市场降温。
Attends un peu, je vais te calmer!
你等着, 我有办法叫你冷静下来!
L'histoire n'indique que trop clairement qu'une intervention rapide peut effectivement calmer les appétits de conflit.
历史非常明确地显示,迅速干预确实可以压制冲突欲望。
Bien entendu, il faut également calmer les raisons qui auraient été à l'origine du conflit.
当然,存在另外一个问题,这就是消除可能造成冲突的一些起因。
La répression des minorités Gio, Krahn et Mandingo s'est également calmée.
对古奥、克兰和曼丁哥少数民族的镇压也减缓。
Ma Représentante spéciale s'est entretenue avec les deux parties pour essayer de calmer la situation.
我的特别代表同双方进行了会晤,试图化解这一局势。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
我恳请记者们、媒体的男女同仁,保持冷静。
La situation s'est finalement calmée à l'aube du 4 février.
4日晨,暴力终于平息下来。
Toutes les parties devraient faire en sorte de calmer le jeu.
所有各方都应该找到理由,平息局面。
Par cette annonce, le Gouvernement géorgien entendait calmer une situation de plus en plus tendue.
格鲁吉亚政府宣布,这一单方面停火是试图缓和日益紧张的局势。
Cherchant à calmer la tension, les policiers géorgiens se sont retirés de Perevi.
为了缓和局势,格鲁吉亚警察只得撤出Perevi。
Pour calmer la tension, le Hamas doit relâcher le soldat israélien.
为了缓和紧张,哈马斯应当释放以色列士兵。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra calmer ce cycle destructif de la haine.
只有这样才能使仇恨的破坏性循环有所收敛。
Ma fille sent ma peur et comprend que nous devons nous calmer mutuellement.
我的女儿感觉到我的恐慌,知道我们需要相互安慰。
Cependant, plutôt que de se calmer, la situation s'est encore considérablement exacerbée.
然而,那里的局势并没有缓和,实际上出现严重恶化。
Nous appuyons également une médiation internationale pour calmer la situation.
我们还支持国际调解,以便平息该局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。