Le Parlement thaïlandais est bicaméral, consistant en une Chambre des Représentants et un Sénat.
泰国议会实行两
,由下议
和上议
组成。



bicaméral adj. 二室
Le Parlement thaïlandais est bicaméral, consistant en une Chambre des Représentants et un Sénat.
泰国议会实行两
,由下议
和上议
组成。
Elle définit un ordre politique reposant sur un système présidentiel fort et un parlement bicaméral.
它确定了
政治秩序:强大
总统
政府和两
立法机构。
Il est élu par l'ensemble des membres d'un parlement bicaméral.
总统由两
全体成员
举产生。
Le système de parlement bicaméral de la Suisse est la conséquence directe du fédéralisme.
瑞士
两
议会本来是封建
度
直接结果。
Un parlement bicaméral, considéré par beaucoup comme étant plus équitable, pourrait constituer une autre solution.
很多人认为两

议会更公平,可能会成为另
种解决方案。
Les trois constitutions prévoient un parlement bicaméral, composé d'une chambre des représentants élue et d'un sénat nommé.
所有三部《宪法》都规定议会由两
组成:民
众议
和任命
参议
。
Les deux chambres, la Chambre haute (Sénat) et la Chambre basse (Assemblée nationale) constituent un pouvoir législatif bicaméral.
两
,即上
(参议
)和下
(众议
),代表两
立法机关。
Un Conseil fédéral de sept membres détient le pouvoir exécutif, tandis qu'un parlement bicaméral détient le pouvoir législatif.

7
成员组成
联邦委员会掌握行政权,而两

国会掌握立法权。
Le parlement bicaméral, ou Fono, est composé d'un Sénat qui compte 18 membres et d'une Chambre des représentants qui en compte 20.
该领土
立法机关称为议会,采行两
,包括
由18
议员组成
参议
和
由20
议员组成
众议
。
Mme Jaimes (République bolivarienne du Venezuela) dit que, dans le cadre de la nouvelle Constitution, le Parlement bicaméral est devenu l'Assemblée nationale unicamérale.
Jaimes女士(委内瑞拉玻利瓦尔共和国)说,根据新《宪法》,两
议会已经变成


国民议会。
Le Kazakhstan est devenu un État pleinement indépendant fonctionnant sur le principe de la séparation des pouvoirs et où existe un parlement bicaméral.
哈萨克斯坦现已成为
真正独立
国家,以权力分立为原则,实行有效
两
议会。
La Constitution prévoit l'établissement et la séparation des compétences des trois principaux pouvoirs de l'État, à savoir l'exécutif, le judiciaire, et un pouvoir législatif bicaméral.
《宪法》规定,建立政府
三
主要部门――行政、司法和两
立法机构,三权分立。
Pour donner suite à la volonté populaire exprimée, le Parlement ouzbek (Oliy Majlis), d'abord monocaméral, est devenu bicaméral, comportant désormais la Chambre législative et le Sénat.
应民众提出
要求,乌兹别克斯坦共和国议会(最高会议)已从单
机构转变为两
机构,由立法
和参议
组成。
Le Fono est un parlement bicaméral composé d'un sénat, qui compte 18 membres choisis par les 14 conseils tribaux traditionnels, et d'une Chambre des représentants, dont les 21 membres sont élus au suffrage universel.
议会为实行两

立法机关,由拥有18
成员
参议
和21
成员
众议
组成,参议
议员经14
部落理事会推
产生,众议
议员经民众
举产生。
Il sera également créé un parlement bicaméral composé d'une assemblée nationale (dont le président sera proposé par le MLC) et d'un sénat (dont le président sera proposé par la société civile).
还将设立两
议会,包括
国民议会(其议长由刚果解放运动提
)和
参议
(议长由民间社会提
)。
Le Fono est un parlement bicaméral composé d'un sénat, qui compte 18 membres choisis par les 14 conseils tribaux traditionnels, et d'une Chambre des représentants, qui compte 20 membres élus au suffrage universel.
议会是实行两

立法机关,包括
由18
议员组成
参议
和
由20
议员组成
众议
。 参议
议员
自14
传统
部落委员会,只有族长才可成为参议员。
L'organisation actuelle de l'État est alors instituée, sur la base du principe de la séparation des pouvoirs; son système parlementaire bicaméral, qui s'inspire du modèle des États-Unis, cherche à instaurer un équilibre entre les tendances centralistes et fédéralistes.
目前
国家组织形式就是那时确立
,其基础是分权
;按照美国模式议会采取两
,其意图是在中央集权和联邦
这两种倾向之间取得平衡。
Un parlement bicaméral formé du Conseil de la République et du Sénat devait être institué dès que les conditions nécessaires auraient été établies sur l'ensemble du territoire national et que les organes représentatifs des collectivités locales auraient été constitués.
旦在格鲁吉亚全国领土上建立必要
条件,并且设立地方自治机构,就将建立由共和国政务委员会和参议
组成
两
议会。
Il se déclare préoccupé par l'arriéré de rapports et la persistance de non-présentation de rapports et appuie un système bicaméral pour les autres organes de surveillance de l'application des traités, comme celui adopté par le Comité des droits de l'enfant.
他对报告积压和长期不报等现象表示关注,对其他条约机构仿效儿童权利委员会实行分庭
度表示支持。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures propres à garantir la pleine application des présentes recommandations, notamment en les communiquant aux membres du Cabinet et du Majlis bicaméral (Majlis al-Dawla et Majlis al-Shura) et aux gouvernorats, pour examen et suite à donner.
委员会建议缔约国采取
切适当措施,主要是向内阁成员和上下两
议员,并酌情向各省传达这些建议,供其适当考虑并进
步采取行动,确保本建议
充分落实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。