Et ce rôle revient à titre principal au Conseil de sécurité.
一责任主要应由安全理事会承担。
Et ce rôle revient à titre principal au Conseil de sécurité.
一责任主要应由安全理事会承担。
L'ONU ne doit cependant pas non plus prolonger indûment son rôle à titre de puissance administrative.
然而联合国不应超过其为管理权力机构
日期。
Ainsi, de l'avis de ces délégations, l'idée que le Secrétaire général assume le rôle d'autorité de surveillance au titre du protocole pourrait être inopportune.
因此,些代表团认为,由秘书长在该空间议定书中承担监督机构
可能并不妥当。
La communauté internationale attend de l'Agence qu'elle continue à jouer son rôle important au titre des trois piliers de son mandat : vérification, sûreté et technologie.
国际社会期待着原子能机构在其任务三大支柱下继续发挥
一重要
,
三大支柱是:核查、安全
技术。
Au cours des années 70, on a soutenu que les colonies jouaient un rôle utile sur le plan de la sécurité, au même titre que le réseau routier.
在20世纪70年代,定居点公路系统一样,据称承担着安保职能。
La Commission pourrait jouer un rôle central et efficace au titre de l'établissement des priorités, de la coordination et du soutien aux stratégies de consolidation de la paix.
在建战略
优先次序确立、协调
支助方面,委员会有潜力成为有效
核心行为体。
Le Gouvernement australien a signalé à titre de bonne pratique le rôle du secteur privé dans le tourisme durable dans le parc marin du récif de la grande Barrière.
澳大利亚政府为一种最佳做法介绍了私营部门在大堡礁海上公园
可持续旅游业方面发挥
。
Même si ces groupes sont informels, leurs membres jouent parfois un rôle clef à ce titre, et, par conséquent, il serait utile que la composition du groupe soit rendue publique.
即使些小组是非正式
,其成员也常常以
种身份发挥关键
,因此,公开其构成情况是有益
。
Nous voudrions aussi souligner le rôle du Conseil de sécurité au titre du Chapitre VIII, qui est d'encourager le règlement pacifique des différends par le moyen d'accords et d'organismes régionaux.
我们还要强调安全理事会根据第八章所承担鼓励通过各种区域安排
机构而
解决争端
。
Ma délégation est heureuse de pouvoir dire que l'Ouganda a joué, et continue de jouer à divers titres, un rôle actif à l'appui de la mise en œuvre de tous ces processus.
我国代表团高兴地指出,乌干达以不同身份已经发挥,并将继续发挥积极,以支持实施所有
些进程。
Quant aux Serbes qui vivent isolés dans les enclaves, ils sont tenus informés de l'évolution de la situation par de nouveaux centres d'information communautaires qui jouent, à ce titre, un rôle vital.
至于对困在飞地中科索沃塞族人,新
立
社区新闻中心发挥了重要
,向他们通报各种事件。
Plusieurs délégations reconnaissent combien il est important que le HCR exerce un rôle plus actif dans le processus d'évaluation des pays au titre du Plan-cadre des Nations Unies sur les sociétés transnationales.
若干代表团承认难民署在共同国家评析/联发援框架进程中发挥更积极重要性。
Nous sommes convaincus que le volontariat joue et continuera de jouer un rôle important et efficace dans le développement humain durable et mérite à ce titre d'être mieux structuré et mieux soutenu.
我们深信,志愿精神正在而且将继续在可持续人类发展方面发挥一个重要而有效,因此它需要得到更好
安排
支持。
À la demande des parties à un accord et avec leur consentement exprès, l'Organisation des Nations Unies pourrait également jouer un rôle dans le domaine de la vérification au titre de cet accord.
应某一协定签约方请求或在明确表示同意
情况下,联合国也可在
一协定
核查领域发挥
。
S'agissant de notre voisin, la Bosnie-Herzégovine, la République de Croatie se félicite que le Conseil de l'Europe soit prêt à continuer d'assumer son rôle dans ce pays au titre de l'Accord de paix de Dayton.
关于我们邻国波斯尼亚
黑塞哥维那,克罗地亚共
国欢迎欧洲委员会乐于继续发挥《代顿
协议》指定其在该国发挥
。
Le Comité l'engage aussi à renforcer le rôle des inspections au titre de la sécurité sociale pour lutter contre la fraude, dans les cas par exemple où les employeurs ne payent pas les cotisations sociales pour leurs employés.
委员会还促请缔约国增强社会保险监察,以消除欺诈行为,例如不为其雇员交纳社会保险费
雇主
欺诈行为。
Il s'agit à vrai dire de ne pas minimiser le rôle de l'Assemblée générale ni du Conseil économique et social et d'insister sur leur importance en tant que principaux organes de l'ONU, au même titre que le Conseil de sécurité.
为使情况实现正常,我们坚持认为不应减少大会经济及社会理事会
,而是应该强调它们
为联合国两个主要机关所具有
重要
重大
,使其
处于显要地位;从重要性上说,它们与安全理事会处于同一地位。
Je tiens également à remercier Sir Kieran Prendergast, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, de son exposé de ce matin sur l'évolution du processus de paix à Bougainville et sur le rôle joué par l'Organisation des Nations Unies à ce titre.
我还感谢主管政治事务副秘书长基兰·普伦德加斯特爵士今天上午就布干维尔进程
发展
联合国在
方面所起
介绍情况。
Il devrait donc avoir pour objectif principal de jouer un rôle pionnier à divers titres : intégration des TIC aux plans, programmes et projets relatifs au développement; promotion du développement des TIC et de leurs applications dans tous les secteurs de l'économie.
工队
全盘目标应该是把矛头指向结合信息
通信技术与发展机会、方案
项目,以及促进信息
通信技术
发展
信息
通信技术在经济所有部门
运
。
La délégation monégasque interviendra lors de l'examen de la question intitulée « Pour l'édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique » afin de rappeler, à ce titre, le rôle irremplaçable de l'éducation physique, du sport et de l'olympisme.
在大会将就题为“通过体育奥林匹克理想建
一个
更为美好世界”
议程项目
辩论时,摩纳哥代表团将回顾体育
运动,以及奥林匹克运动会在
方面
不可替代
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。