Tous les documents rassemblés au cours de l'inspection sont archivés.
视察期间所有文件均被输入档案。
Tous les documents rassemblés au cours de l'inspection sont archivés.
视察期间所有文件均被输入档案。
De plus, il est invité à examiner les documents recueillis par les enquêteurs qui permettront éventuellement à l'Équipe d'étayer ses conclusions.
此外,工作队还请调查对象审查调查人员、可能被用来支持其调查结果
文件资料。
Dans l'exercice de son mandat, le Rapporteur spécial insiste sur la nécessité d'obtenir les documents qu'il a demandés afin de les comparer aux témoignages qui ont été recueillis.
在执行任务时,特别报告员坚持需要获得所要求文件,好与
证据进行核对。
Le Comité a examiné six des propositions et descriptifs de projet les plus récents et constaté avec satisfaction qu'ils contenaient des dispositions relatives à la collecte de données.
委员会审查了贸易中心六份最新项目建议和文件,高兴地注意
数据
要求现已包括在内。
Dans l'exercice de son mandat, le Rapporteur spécial vérifie actuellement les témoignages recueillis et entend analyser les documents que les autorités panaméennes et peut-être d'autres pays devraient lui faire parvenir.
在执行任务时,特别报告员试着核对已经证据,对巴拿马当
和可能由其他国家
证明文件作了分析。
Il sert de point d'entrée à tous les enquêteurs se rendant au Kosovo et de site d'entreposage en transit sûr de la documentation et des éléments de preuve récupérés au Kosovo.
该办事处是所有调查员进入科索沃主要入境点,也是科索沃境内
文件和证据
安全过境储存地。
Il a également recommandé que le Secrétaire général étudie la possibilité d'incorporer dans les futurs documents budgétaires les données quantitatives recueillies grâce au Système de rapports sur les progrès et effets obtenus.
委员会还建议秘书长研究是否有可能将通过进展和作用报告系统量化数据纳入今后
预算文件。
Toute la documentation constituée par l'Équipe spéciale ainsi que tous les documents non destinés au public seront tenus sous le sceau de la stricte confidentialité, à l'exception de ce que prévoit le point 2 ci-dessus.
除上文项目2规定外,工作队
所有材料和非公有文件将在严格保密下保存。
Le premier besoin, signalé en priorité par quasiment toutes les personnes que les membres de la Mission ont rencontrées et qui apparaît aussi dans tous les documents rassemblés, est la nécessité d'assurer une protection efficace.
其中最重要一项是必须
有效
保护,在我们所遇
人中,几乎每一个都强调了这项需求,而且是我们
所有文件一直
问题。
Le temps manquait pour que les DSRP puissent se fonder sur un processus de collecte des données et une analyse de la pauvreté tenant compte des sexospécificités, ou pour engager des consultations avec un grand nombre d'acteurs de la société civile, y compris les groupes et les réseaux de femmes.
没有充分时间根据对性别敏感
数据和对贫穷
分析来编写减贫战略文件,或主动与范围广泛
一系列包括妇女团体和网络
民间社会行动者进行协商。
Elle assure les entretiens avec les demandeurs d'asile et peut demander à voir certaines personnes ou fonctionnaires ou représentants des institutions nationales et internationales, tant au Guatemala qu'à l'étranger, et à prendre connaissance des informations, documents et points de vue qui lui semblent utiles pour vérifier la véracité des faits qui lui sont rapportés.
移民部将同申请者进行面谈,并可能要求个人、危地马拉境内和境外国家和国际公务员和机构
它认为是核查它所
资料所必需
报告、文件或意见。
Dans le cadre de l'application générale du principe d'évaluation des risques par la Direction générale des douanes, des profils de risque sont élaborés sur la base des informations recueillies, puis introduits dans le système d'information des douanes sous forme d'instructions demandant aux fonctionnaires d'effectuer une vérification plus approfondie des documents et des marchandises lors de l'exécution d'une procédure donnée.
海关总署通过有系统地利用风险评估,在信息
基础上建立风险概况档案——
信息以指示
形式输入海关信息系统,目
是指导他们在执行具体
程序时进一步检查文件和货物。
Des réunions ont eu lieu avec le Procureur général du Liban pour étudier les plans visant à préserver les dossiers constitués, notamment les éléments de preuve, les pièces à conviction, les documents juridiques et autres, les fichiers électroniques et les objets qui sont en possession de la Commission, en particulier ceux qui ont été recueillis sur les lieux du crime.
为了保存案件材料,包括委员会掌握证据、文件、电子文档、物证、手工制品及其他法律材料,特别是在犯罪现场
材料,已与黎巴嫩检察长举行数次会晤,讨论各种计划。
La somme importante d'observations et de documents rassemblés au cours de la première phase de collecte de données de l'inspection, qui incluait des enquêtes de bureaux extérieurs sur les conditions et les besoins sanitaires, fait aujourd'hui l'objet d'une nouvelle analyse en vue de déterminer la meilleure manière de les utiliser dans le contexte des transformations du rôle et de l'organisation de ce service.
为了确定在该处作用及组织发生变化
情况下如何最好地利用检查第一阶段
数据期间
广泛意见和文件,对此正在进行重新分析,其中包括对外地办事处卫生状况及其需要所进行
普查。
Il comporte trois sections : la section I rappelle le contexte des discussions précédentes des Parties sur la question; la section II contient une analyse des informations collectées auprès de la FAO, du PNUE et d'autres accords multilatéraux sur l'environnement; la section III expose des solutions possibles et met en évidence plusieurs points dont les Parties pourraient vouloir tenir compte lors de l'examen de ces solutions.
本文件包括三个章节:第一节载述了缔约方以往讨论这一问题情况
背景;第二节载有一份关于从粮农组织、环境署和其他多边环境协定
资料
分析;第三节
出了一些可能
解决办法以及缔约方在审查这些解决办法时不妨加以审议
一些要点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。