La Française Clotilde Courau et le Prince de Savoie reçoivent 14% des suffrages.
法国人洛蒂尔德古霍与萨沃伊王子则只有14%
支持率。
La Française Clotilde Courau et le Prince de Savoie reçoivent 14% des suffrages.
法国人洛蒂尔德古霍与萨沃伊王子则只有14%
支持率。
Habitué aux dossiers de Français détenus à l'étranger ou pris en otages, Nicolas Sar kozy privilégie une gestion très res serrée de l'affaire Clotilde Reiss.
根据以前法国人在外国被抓或者囚禁纪录所养成
习惯,萨
欢在
洛蒂尔德·海斯事件上使用比较
紧密
管理。
Dimanche, c'est le chef de la diplomatie française, Bernard Kouchner, qui avait exigé la libération immédiate de Clotilde Reiss, «coupable de rien du tout» selon lui.
星日,法国
外交部长Bernard Kouchner要求立即释放
洛蒂尔德·海斯,“完全
”他这么说。
Alors que la France a été marquée par les images du procès de Clotilde Reiss diffusées en boucle sur les télévisions, Nicolas Sarkozy a pris lui-même en charge le dossier.
尽管法国已经因为洛蒂尔德海斯
电视直播受审而备受关注,尼古拉萨科
(还是决定)亲自处理这次
事件。
Au cours des réunions tenues au début de septembre avec l'Opération des Nations Unies au Burundi, le Président Nkurunziza et la nouvelle Ministre de la justice, Clotilde Niragira, ont fait savoir que le Gouvernement soutenait, en principe, la création du double mécanisme de responsabilisation, la mise en place de la Commission de la vérité devant précéder celle de la Chambre spéciale.
恩库伦扎总统和新任命
司法部长
洛蒂尔德·尼拉吉拉在9月初与联合国布隆迪行动举行会议时,表示政府原则上支持建立这个双重问责机制,先成立真相委员会,后成立特别分庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。