Les Palestiniens continuent de subir des humiliations et de connaître des difficultés économiques.
巴勒斯坦继续遭
侮辱和经济困难。
Les Palestiniens continuent de subir des humiliations et de connaître des difficultés économiques.
巴勒斯坦继续遭
侮辱和经济困难。
Leur santé est gravement compromise et ils sont humiliés et torturés.
他们面临着严重健康风险,并遭侮辱和酷刑。
Bien que les collectivités locales s'efforcent d'accepter ces enfants, ils doivent faire face à une grande stigmatisation.
虽然当地社区努力接这些婴孩,但他们常常遭
侮辱。
Il est difficile de décrire l'humiliation subie aux passages vers Jérusalem.
越过隔离墙进入耶路撒冷所遭的侮辱真是难
描述。
D'autres seraient arbitrairement maintenus en détention pendant plusieurs jours, subissant tortures et humiliations.
据报其他一些被任意拘留许多天,遭
酷刑和侮辱。
Les peuples du Moyen-Orient continuent de subir le joug de l'occupation et toutes sortes d'humiliations et de tortures.
中东各国民继续遭
被占领的厄运,遭
各种侮辱和折磨。
Il a déclaré que les délégations faisaient l'objet d'un traitement humiliant et dégradant, en infraction avec le droit international.
他指出,代表团遭到侮辱性或有辱
格的待遇,这违反了国际法。
Elles ont subi les pires humiliations, ont été victimes d'actes de barbarie et d'autres crimes considérés comme des crimes contre l'humanité.
她们遭最恶劣的侮辱、野蛮行为和其他被列为危害
类罪的各种罪行之害。
Ainsi, les enfants n'auront plus à subir l'humiliation et les atrocités de la guerre, qu'ils soient auteurs ou cibles de la violence.
这样,儿童将不再遭战争的侮辱和暴行,无论是作为暴力实施者还是暴力对象。
Les Palestiniens subissent des humiliations quotidiennes quand ils traversent des barrages pour sortir des zones bouclées, et ils sont souvent des victimes des fréquentes incursions militaires israéliennes.
巴勒斯坦民每天都要通过封闭点、检查站,遭
侮辱,并常常由
以色列经常进行军事入侵而遭
损失。
Les détenus du camp étaient soumis à des conditions très dures, inhumaines et dégradantes ainsi qu'à des humiliations, un harcèlement, des sévices et des violences psychologiques.
监狱里的被拘留者在遭拘留期间忍了残酷、非
道、有辱
格的环境,而且遭
了侮辱、骚扰以及身体和心理虐待。
Le rapport mentionne par ailleurs le harcèlement et le comportement insultant à l'égard des personnes d'origine immigrée, lorsqu'elles ont réussi en définitive à louer un logement.
该报告还提到如果移民出身的设法租到一个住处时所遭
到的侮辱性态度和骚扰。
S'agissant de Raouf Akifogly Gourbanov, aucun élément n'a permis au cours de l'enquête de corroborer les déclarations selon lesquelles il aurait été insulté et aurait subi des violences.
至Raouf Akifogly Gourbanov,调查过程中没有任何证据可证实他曾遭
侮辱和暴力。
Beaucoup d'entre elles renoncent à faire appel à la police, soit par peur du déshonneur, soit de crainte de n'être pas entendues ou d'être soumises à de nouvelles violences.
许多妇女由害怕名誉
损,或者担心警方会不予理睬,或遭
更多的侮辱,不愿求助
警方。
De deux ans plus âgée que lui, l’actrice des studios Disney a été traitée de «pédophile», entre autres insultes et menaces de mort lorsque les photos ont été publiées.
迪斯尼美少女明星赛琳娜•戈麦斯比贾斯汀年长两岁,照片公开后她遭到各种攻击侮辱和死亡威胁,甚至被传为有“恋童癖”。
Les prisonniers de guerre doivent être traités en tout temps avec humanité et doivent être protégés notamment contre tout acte de violence ou d'intimidation, contre les insultes et la curiosité publique.
在任何时候都必须道地对待战俘,特别是保护战俘不遭
任何暴力和恫吓行径,不遭
侮辱和公开示众。
Les enfants font l'objet d'humiliations et de sévices au cours de ces arrestations et aux nombreux points de contrôle, dans les rues et pendant les raids militaires menés par les forces israéliennes.
在逮捕期间以及在众多检查站、街头或在以色列军队进行军事袭击时,儿童遭了侮辱和虐待。
Des groupes peuvent être classés dans la catégorie des défavorisés, même s'ils ne souhaitent pas être considérés comme tels, par peur d'être victimes d'ostracisme ou parce qu'ils ne sont pas favorables à l'action positive.
一些群体可能被定为处不利地位群体,即使它们由
担心遭
侮辱或由
不赞成扶持行动而不愿意被视为此种群体。
Les Palestiniens du territoire occupé sont « des personnes protégées » aux termes de la Convention qui prévoit qu'elles ne peuvent être délibérément tuées, torturées, prises en otage, ou soumises à des traitements humiliants ou dégradants.
根据该公约,在被占领土上的巴勒斯坦居民是“被保护”,公约规定他们不得被故意杀害、遭
酷刑、劫为
质或遭
侮辱性或有辱
格的待遇。
Une attention particulière a été accordée aux filles qui, victimes d'un viol ou de sévices au cours de leur enlèvement, avaient besoin qu'on les aide à s'occuper de leur enfant conçu au moment des faits.
特别关注在被绑架期间遭强奸或侮辱的女童,帮助她们照料在被绑架期间怀上的孩子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。