Et puis soudain, voilà les kangourous qui arrivent à leur tour, à toute allure.
忽然,一群袋鼠们飞快地跳了过来。
Et puis soudain, voilà les kangourous qui arrivent à leur tour, à toute allure.
忽然,一群袋鼠们飞快地跳了过来。
Je me suis décidé à venir .
决定过来。
Peux - tu me passer une assiette à soupe s'il te plait?
能请汤盘过来吗?
Une petite fille vint, colla sa face à la vitrine, absorber par le collier en saphir.
一小女孩走过来,整张脸都贴在了橱窗上,全神贯注地看着蓝宝石项链。
Le lycée a convoqué ses parents.
高中学校把他的父母召集了过来。
2,Les deux étudiants qui m'accompagnent ont déjà commencé à visiter les environs.
2,陪过来的两位同学已经开始在附近参观了。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反过来说,的意识是在世界尽头中生存的。
Le propriétaire vient lui-même encaisser les loyers.
房东亲自过来收房租了。
Dans la route, nous voyons deux hommes qui se tiennent étroitement leur petit doigt.
有二男人,非常亲密,二人勾着小指一路走过来。
Venez ici un peu, que je vous parle.
您过来一下, 跟您讲话。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
他爱,反过来
也爱他。
La vague de froid descend du Nord.
冷流是从北方过来的。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但是为什么还要反过来爱?
Approchez-vous, venez vous asseoir auprès de moi.
您过来, 坐到旁边来。
Je savais qu’il aurait fini son travail avant la nuit.
晓得在那一夜(过来工夫)之前他会完成义务。
Il ne nous reste plus qu’à attendre la venue de mon frère et du marchand.
现在咱们就只剩下等的兄弟和那
商人过来了。
Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.
敌人从四面八方包围过来,情况十分危急。
Bien ! Je peux vous apporter un peu de terre chaque soir.
好的!每天晚上都
拿一点泥土过来。
Mais pourquoi as-tu fait ça? demande un agent accouru à la hâte.
“为什么把人家推下海?”警察赶紧追过来问小孩。
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
这就是生产反过来影响欲望的那一方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。