Il va pleuvoir, je me sauve.
要下雨了, 我得走了。
Il va pleuvoir, je me sauve.
要下雨了, 我得走了。
Allons donc le consoler bien vite, maman; et, si l'on frappe, nous descendrons.
"妈妈,咱们他吧。倘若有人敲门,咱们就
下楼。"
Finalement, Nathan obtient ce qu'il veut ! "Papa, je t'aime !"
终于得偿所愿,抱住爸爸不松手!爸爸,我爱你!
Je vous prie de vous presser un peu.
我请您一些。
J'allume la lampe, m'habille et me lave.
打开灯,穿衣洗脸。
Tu ne te dépêches pas d’acheter un ticket?
你还不买票?
Mais pourquoi as-tu fait ça? demande un agent accouru à la hâte.
“你为什么把人家推下海?”警察追过来问小孩。
Je l'espère aussi.Et téléphone-moi quan d tu arriveras à la maison !
我也这么想,你到了家给我打电话。
Je m'empresse de séchage des larmes, de peur qu'il voyait, mais aussi peur d'être vu.
我拭干了泪,怕他看
,也怕别人看
。
De vin, de poésie, ou de vertu à votre guise, mais enivrez-vous!
,诗歌,
德,或随您所便,总之
的沉醉吧!
Merci d’avoir porté mes bagages, je vais continuer tout seul.
谢谢你来为我送行,回
吧。
L’avion va bientôt décoller, vas vite t’enregistrer.
飞机快起飞了,登机吧。
– Ce ne peut être que le docteur, murmura précipitamment M. de Vauduy.
只可能是医生,德-沃杜伊先生小声说。
Le petit Chaperon Rouge se hâte de chercher de grosses pierres.
小红帽找大石头。
Les Parties ayant ignoré cette disposition pendant vingt ans, il fallait désormais agir d'urgence.
他说,20年来各缔约方一直忽略了这条规定,现在必须采取行动。
Je dois m'empresser d'ajouter qu'en dépit des succès mentionnés, les défis à relever sont considérables.
我必须补充说,尽管已经取得了这些成就,但摆在面前的挑战是巨大的。
Si vous n’avez pas d’argent, partez.
你要是没钱就走,别在这里碍事。
D’autres A 380 sont à l’attente, il pleut. J’en photographie un avec un 747 à côté.
另一架A380也在停机坪上,旁边正好是一架747.拍照.
Eugenie se sauva dans le jardin, tout epouvantee en entendant trembler l'escalier sous le pas de son pere.
欧叶妮听到楼梯被她父亲踩得颤颤巍巍,吓得溜进花园。
Un monsieur arrive à son bureau et constate avec stupeur que le plafond d'une des pièces s'est écroulé.
某先生走进办公室,发现天花板塌了一块,很着急:“报告主任!”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。