Les souvenirs sont connectés à une charge.
连回忆都成负。
Les souvenirs sont connectés à une charge.
连回忆都成负。
Elle a fait valoir que sa charge de travail avait augmenté.
她强调指出她工作负
已经增大了。
Ce surmenage prolongé risque d'avoir des conséquences graves pour sa santé.
长期超负累对他
健康可能会造成严重后果。
La Chambre d'appel a, elle aussi, continué de travailler au maximum de sa capacité.
上诉分庭也继续满负运作。
Cette poutre peine beaucoup.
这根梁负过重。
La « fabrique d'héroïne » continue de fonctionner à plein régime.
“海洛因工厂”继续在满负运作。
Celle-ci est suffisante pour les besoins actuels.
服务器容量足以承受目前
工作负
。
Environ 80 % des charges de pollution dans l'océan proviennent des activités terrestres.
大洋中约有80%污染物负
源自
上活动。
Faute d'une aide adéquate, le surmenage guette les membres de la famille dispensateurs de soins.
如果得不到足够援助,家庭照顾者可能不堪负。
La police, mal formée et surchargée de travail, n'assure pas vraiment une protection.
培训不足和工作负过重
警方几乎没有提供保护。
L'incorporation des quatre questions de Singapour avait encore surchargé le programme de travail.
四个新加坡议题加入更使工作日
不堪负
。
La charge était de 7,6 tonnes, et le rayon d'action proche de 12 000 kilomètres.
这些导弹有效负
为7.6吨,射
12 000
。
Bien évidemment, l'ordre du jour de l'Assemblée est vaste et bien souvent surchargé.
大会议很长而且常常是超负
,这毫不奇怪。
Faute d'une aide adéquate, les proches qui prodiguent ces soins peuvent toutefois se sentir dépassés.
如果得不到足够援助,家庭照顾者可能不胜负。
La charge de travail de la Commission s'en trouvera sensiblement accrue.
大架界限委员会
工作负
因此将大幅度增加。
Le secteur judiciaire, qui demeure faible et surchargé, doit être renforcé.
司法部门仍然很薄弱,而且负过重,需要得到加强。
Le lourd fardeau de leur dette extérieure en est l'une des causes.
穷国对基本社会服务投资不足一个原因是不胜负
外债负担。
Mais, comme l'a souligné un autre intervenant, le risque est de vouloir trop entreprendre.
而正如另一位发言者所说,还存在着政策议负
过重
危险。
C'est la première année pleine que le Tribunal a exploité cette capacité.
本报告所述期间是法庭新增此项能力后第一个全负
运作年份。
Du personnel supplémentaire est en passe d'être recruté pour décharger le Bureau.
现在正在招募更多工作人员,帮助减轻国家性别政策局
工作负
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。